中英日电脑用语辞典

中英日电脑用语辞典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:化学工业出版社
作者:日经电脑
出品人:
页数:473
译者:日经BP社
出版时间:2006-6
价格:49.00元
装帧:
isbn号码:9787502588694
丛书系列:
图书标签:
  • 电脑用语
  • 辞典
  • 中英日
  • 翻译
  • 科技
  • 语言学习
  • 工具书
  • 电子词典
  • 信息技术
  • 日语
  • 英语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

引进自日经BP社。

  收词全面、实用,共计约4000条,涉及电脑、数码相机、数字影音产品、手机等相关专业。

  编排新颖,每个词条包括中文注音、英文、日文、日文关联词、释义。

  释义简洁、准确。

  附有多种检索方法。

中英日电脑用语辞典:一本专为数字时代量身打造的语言桥梁 在当今信息爆炸、技术革新日新月异的数字浪潮中,语言的边界正以前所未有的速度模糊。尤其是在电脑技术领域,英、中、日三国语言的交流与融合尤为频繁和深入。无论是国际化的软件开发、跨国技术合作,还是本地化产品的推广,抑或是个人对全球前沿科技资讯的学习,都离不开对这三种语言在电脑技术领域的专业术语的准确理解和灵活运用。正是基于这样的时代需求,一本旨在成为您在数字世界中不可或缺的语言导航工具——《中英日电脑用语辞典》应运而生。 打破语言隔阂,畅游数字前沿 《中英日电脑用语辞典》并非一本简单的词汇堆砌,它是一份经过精心策划、严谨编纂的语言资源宝库,旨在为广大电脑爱好者、IT从业者、技术翻译、跨国企业员工、以及任何对计算机科学和信息技术感兴趣的学习者提供一份全面、权威、实用的参考。本书的核心价值在于,它将这三种在计算机领域具有举足轻重地位的语言的专业用语进行系统的梳理和对比,帮助读者跨越语言障碍,更高效、更深入地理解和掌握全球最新的电脑技术概念和信息。 内容精炼,涵盖广泛 本书的编纂团队深知,电脑技术日新月异,涵盖领域繁多。因此,辞典的内容经过严格筛选,力求涵盖计算机科学与技术的核心领域,并紧随技术发展的步伐,不断更新。您将在这里找到: 基础理论与概念: 从最核心的计算机组成原理、操作系统、数据结构、算法,到网络协议、安全模型等基础理论,都配有准确的中、英、日三种语言的对照解释。例如,“内存”在中文中为“内存”,英文为“RAM (Random Access Memory)”或“Memory”,日文为「メモリ(Memori)」或「記憶装置(Kioku souchi)」,本书将提供这些词汇的详细解释,帮助您理解它们在不同语境下的具体含义。 硬件设备与组件: 无论是CPU、GPU、硬盘、主板,还是各种接口、外设,本书都将提供其对应的准确术语。例如,对于“中央处理器”,中文为“中央处理器”,英文为“CPU (Central Processing Unit)”,日文为「中央処理装置(Chuo shori souchi)」。 软件开发与编程: 涵盖各类编程语言(如Python, Java, C++, JavaScript等)的关键词、函数、语法结构;软件开发流程(如敏捷开发、瀑布模型);开发工具(IDE、编译器、调试器)等。您会发现诸如“变量”——中文“变量”,英文“Variable”,日文「変数(Hensuu)」;“函数”——中文“函数”,英文“Function”,日文「関数(Kansuu)」等常用术语的详细解释。 网络技术与通信: 包括TCP/IP协议族、HTTP、DNS、VPN、防火墙、路由器、交换机等网络基础知识和设备术语。例如,“互联网”——中文“互联网”,英文“Internet”,日文「インターネット(Intānetto)」;“协议”——中文“协议”,英文“Protocol”,日文「プロトコル(Purotokoru)」。 数据库与数据管理: 涉及SQL、NoSQL数据库、数据仓库、数据挖掘、大数据技术等相关术语。例如,“数据库”——中文“数据库”,英文“Database”,日文「データベース(Dētabēsu)」;“查询”——中文“查询”,英文“Query”,日文「クエリ(Kueri)」。 操作系统与系统管理: Windows, macOS, Linux等主流操作系统的命令、设置、管理工具。例如,“管理员权限”——中文“管理员权限”,英文“Administrator privileges”,日文「管理者権限(Kanrisha kengen)」。 互联网应用与服务: 搜索引擎、社交媒体、云计算、物联网(IoT)、人工智能(AI)、机器学习(ML)等前沿领域的术语。例如,“人工智能”——中文“人工智能”,英文“Artificial Intelligence (AI)”,日文「人工知能(Jinkou chinou)」。 信息安全与网络安全: 加密、解密、认证、授权、病毒、木马、网络攻击等与信息安全相关的重要术语。例如,“加密”——中文“加密”,英文“Encryption”,日文「暗号化(Angouka)」。 用户界面(UI)与用户体验(UX): 各种按钮、菜单、图标、操作流程等与用户交互相关的术语。例如,“用户界面”——中文“用户界面”,英文“User Interface (UI)”,日文「ユーザーインターフェース(Yūzā intāfēsu)」。 编纂严谨,力求精准 本书的编纂过程遵循严谨的学术态度和精益求精的精神。编纂团队由具备深厚计算机专业背景和精通多国语言的专家组成。他们不仅熟悉相关技术领域,更能深刻理解不同语言在表述同一概念时的细微差别,确保了词汇翻译的准确性和专业性。 权威来源: 词条的选取和释义均参考了国内外权威的计算机专业书籍、技术文档、行业标准、以及经过业界广泛认可的专业术语表。 多维度释义: 对于一些具有多个含义或在不同语境下用法不同的术语,本书将提供清晰的多维度释义,帮助读者全面掌握其使用方法。 例句佐证: 在条件允许的情况下,部分核心词汇会配有简洁明了的例句,展示该词汇在实际语境中的应用,增强读者的理解和记忆。 规范排版: 采用清晰、规范的排版方式,方便读者快速查找和阅读。中、英、日文并列,并配以拼音或罗马音,进一步提升了查找效率。 使用指南,事半功倍 为了让读者能够更高效地利用本书,我们提供以下使用指南: 1. 查找便利: 词条按拼音/笔画(中文)、字母(英文)、假名/笔画(日文)进行排序,方便读者快速定位。 2. 上下文理解: 在阅读技术文档、参与技术讨论时,遇到不理解的术语,可随时翻阅本书,迅速获得中、英、日三种语言的对应关系及基本释义。 3. 学习与研究: 对于初学者,可以通过本书系统学习计算机领域的常用术语,建立扎实的语言基础。对于研究人员,可以借助本书深入了解跨国技术文献,拓宽学术视野。 4. 工作与交流: 在与国外同行交流、阅读英文或日文技术资料、撰写技术报告时,本书将是您不可或缺的助手,帮助您准确、流畅地表达和理解。 数字时代的必备工具 《中英日电脑用语辞典》不仅仅是一本工具书,更是连接您与全球数字世界的语言桥梁。在信息交流日益频繁的今天,掌握跨语言的专业术语,将极大地提升您的学习效率、工作能力和竞争优势。无论您是怀揣着对技术的热爱,渴望探索未知领域的探索者,还是在数字洪流中努力前行的实践者,本书都将是您旅途中最忠实、最可靠的伙伴。 我们相信,《中英日电脑用语辞典》的问世,将有助于打破语言壁垒,促进全球在计算机技术领域的知识共享与深度合作,为每一位投身于数字时代的人们提供强大的语言支持。翻开它,您将发现,理解和掌握全球最前沿的电脑技术,比您想象的要容易得多。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一个对学习方法论比较挑剔的人,很多工具书虽然内容扎实,但阅读体验感实在不佳,让人望而生畏。然而,这本《中英日电脑用语辞典》在易用性上的设计简直是教科书级别的典范。它的索引系统做得非常人性化,查找起来异常流畅,而且对词条的释义部分,采用了多层次的解释结构——先是简明扼要的核心定义,随后才是详细的语境说明和用法示例。这种分层级的解读方式,使得无论是初学者还是资深专家,都能快速找到自己需要的信息深度。更贴心的是,一些容易混淆的近义词汇,它还专门做了对比分析,这种细致入微的关怀,大大降低了学习和工作中可能出现的误解风险。阅读过程中,我感受到的是一种被引导、被尊重的学习过程,而不是被动地接受信息轰炸。

评分

从性价比的角度来看,这本书的定价绝对是物超所值,甚至可以说是对知识工作者的巨大回馈。考虑到它所涵盖的深度、广度,以及制作工艺的精良程度,如果只将其视作一本普通的辞典,未免有些低估了它的价值。它更像是一个集成了多年行业经验和多语言技术精粹的知识库。对我而言,它已经取代了多个零散的在线资源和旧版工具书,极大地提升了我的工作效率和知识体系的完整性。任何一个需要处理中、英、日三国技术文档的专业人士,或者是在跨国IT项目中担任桥梁角色的朋友,都会从这本书中获得远超其价格的回报。说实话,这是一笔非常值得的“投资”,而不是一笔简单的“开支”。

评分

这本书的装帧设计真是让人眼前一亮,拿到手的时候就感觉质感很棒,封面设计简洁大气,用色也很考究,一看就知道是下了功夫的。内页的纸张质量也出乎意料地好,摸上去很顺滑,即便是长时间阅读也不会觉得刺眼。我特别喜欢它那种严谨又不失活泼的排版风格,每个词条的布局都安排得井井有条,让你在查找信息时能迅速定位,这一点对于需要频繁查阅工具书的人来说,简直是福音。而且,这本书的开本拿在手里很舒服,既方便携带,又保证了足够的阅读视野,无论是放在书架上还是随身包里,都显得恰到好处。光是看到这个实体书的精美程度,就已经让我对里面的内容充满了期待,感觉它不仅仅是一本工具书,更像是一件值得收藏的艺术品。这种对细节的极致追求,真的体现了编著者对于知识的尊重和对读者的用心。

评分

这本书的翻译质量,是我个人最看重的一环,毕竟工具书的价值直接系于翻译的准确性与地道性。我测试了几组非常棘手的技术名词,涉及到了操作系统内核、网络协议栈以及特定编程语言的函数命名,结果令人非常满意。它的翻译不仅准确传达了原意的技术内涵,更重要的是,它反映了这三种语言在各自技术社区中的实际使用习惯。比如,对于一些在英文中非常口语化的表达,它在日文和中文中的处理也保持了那种“专业语境下的自然流畅”,而不是生硬的直译腔调。这种对“在地化”的把握,是很多非专业团队编纂的词典所欠缺的,也正是这本书的含金量所在。感觉这不仅仅是翻译,更像是一种文化和技术语境的转换艺术。

评分

这本书的收录范围之广,简直超出了我的预期,尤其是在一些新兴技术和冷门术语的处理上,看得出编纂团队做了大量的市场调研和深度的专业积累。我过去常常为了一个特定领域的小众词汇在好几本不同语种的词典之间来回切换,效率极其低下,但有了这本书,这种困扰几乎消失了。它在不同语种间的对照逻辑处理得非常巧妙,不是简单的直译或意译,而是结合了实际应用场景给出了最贴切的解释,这点尤其体现了其专业性。我注意到,即便是对于那些在中文里已经约定俗成的外来词,它也能追溯到最原始的英文或日文表达,这对于我理解词汇的深层含义非常有帮助。这种全面性,让它真正成为了一个跨越技术壁垒的桥梁,而不是一本简单的词汇集合。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有