对比语言学

对比语言学 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海教育出版社
作者:潘文国
出品人:
页数:363
译者:
出版时间:2006-6
价格:30.00元
装帧:
isbn号码:9787544404754
丛书系列:
图书标签:
  • 语言学
  • 对比语言学
  • 语言
  • 潘文国
  • 语文
  • 翻译
  • 文艺理论
  • 学术史
  • 对比语言学
  • 语言学
  • 语料库语言学
  • 对比分析
  • 二语习得
  • 翻译研究
  • 句法学
  • 语义学
  • 语音学
  • 篇章分析
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

第一次在国际范围内系统总结了西方的对比语言学历史。重新梳理了西方对比语言学史的发展过程,把西方对比语言学的源头往前推了一百多年。并对历史上的重要作家作品及其影响作了分析介绍。

  提出“一部中国现代语言学史,实质上就是一部汉外对比史”的观点,重新梳理了20世纪的汉语发展史,从汉外对比的角度对汉语语法发展史重新进行了分期,特别是在1955—1956年中间“切了一刀”,对“暂拟系统”作出历史评价,会给人以“耳目一新”的感觉。

  第一次对对比语言学学科的一些最基本的理论问题集中进行了讨论,如对比研究的哲学基础、语言观、学科性质、学科的目标和范围、学科的定义等。在梳理总结前人研究的基础上明确提出了自己的主张。

  方法论的问题可说是以往对比语言学学科建设的一项空白,本书独创性地填补了这一空白。

  本书适合的读者面较广,可以作为汉外对比界、汉语界、外语界、对外汉语界、理论语言学界、翻译界、语言哲学界的研究生、博士生的教材或参考资料,也可供以上各界的教师、高年级学生和研究人员作参考。

语言的边界:跨越文化与思维的探索 内容概要 本书并非对“对比语言学”这一学科本身的理论梳理或方法论介绍,而是一场深入的文化之旅,一次横跨不同语言体系的精神漫游。它聚焦于那些在语言结构、表达方式、概念隐喻乃至思维模式上存在显著差异,却又在人类经验的深层肌理中相互映射、彼此启发的语言现象。本书将带领读者穿梭于那些看似遥远却又息息相关的语言世界,揭示语言如何塑造我们对现实的认知,以及不同文化如何在语言的织锦中编织出独特的理解方式。 第一章:看不见的框架——语言的句法与时空观念 语言的骨架,在于其句法结构。不同的语言,搭建起不同的“思维屋”。例如,主语、谓语、宾语的顺序,并非随意的选择,而是潜移默化地影响着我们感知事件的先后与重要性。某些语言倾向于将动作的执行者置于句首,强调能动性;而另一些则更侧重于描述动作本身,将动作或结果置于突出位置。这种句法上的差异,并非仅仅是形式上的不同,而是深刻地反映了不同文化对于“主体”与“客体”、“原因”与“结果”的理解。 时空的感知,更是被语言的语法深深烙印。我们习以为常的时间线性流逝,在某些语言中可能被拆解成一系列离散的、相互关联的“时间点”,又或是被赋予了更强的空间性——“过去”可能被描述为“在身后”,而“未来”则“在前方”。这种对时空的具象化或抽象化处理,直接影响着人们对事件规划、历史回顾,甚至是生命进程的理解。想象一下,当一个语言使用者用空间化的方式来思考时间,他们是如何安排自己的未来,如何看待过去的?本书将通过具体的语言实例,展现这些“看不见的框架”如何在我们不经意间,塑造着我们对世界运转的理解。 第二章:色彩的低语,情绪的形状——词汇与意义的边界 词汇是语言的砖石,而每一个词汇都承载着一个文化群体对于世界的观察和命名。然而,并非所有世界上的事物都能被精确地一对一翻译。颜色,便是最直观的例子。某些语言拥有比我们更细致的颜色划分,对蓝绿色之间的区分有着独特的词汇;另一些语言则可能将一系列相近的颜色归于一个广义的词汇之下。这并非说他们“看不见”那些细微的差别,而是他们的文化关注点,以及语言的演变路径,使得这些差别在日常交流中被赋予了不同的优先级。 情绪的表达,更是充满了文化的“口音”。喜悦、悲伤、愤怒、恐惧,这些基本情感,在不同的语言中,有着千差万别的表达方式。有些语言善于用复杂的形容词来描绘微妙的情绪状态,将内心的波动细致入微地描摹出来;另一些语言则可能更倾向于用隐喻、象征,甚至是生理反应来暗示情绪的存在。一个词汇所承载的情绪强度,以及引发的情感联想,都与文化背景息息相关。例如,“孤独”这个词,在某些文化中可能带有强烈的负面色彩,是需要克服的;而在另一些文化中,它可能被视为一种与自我对话、深度思考的宝贵体验。本书将深入探讨词汇的“边界”——那些看似难以逾越的意义鸿沟,以及这些鸿沟背后所蕴含的文化密码。 第三章:隐喻的远航——概念的迁移与思维的疆界 我们对抽象概念的理解,很大程度上依赖于隐喻。我们说“时间就是金钱”,将抽象的时间具象化为宝贵的资源;我们说“他充满能量”,将抽象的生命力比作一种可感知的力量。然而,构成这些隐喻的“基础域”(源域)在不同的文化中可能大相径庭。 在某些文化中,爱情可能被比作一场“战争”,充满着策略、攻防、甚至是伤害;而在另一些文化中,爱情可能被看作是一场“旅程”,需要共同经历风雨,一同抵达终点。这种隐喻上的差异,揭示了不同文化对于情感关系、人际交往的根本认知。身体部位的隐喻同样有趣,比如“手”可能在某些文化中象征着“能力”和“行动”,而在另一些文化中则更侧重于“支持”和“连接”。 本书将带领读者穿越隐喻的“丛林”,探索那些将抽象概念具象化的不同路径。我们将看到,同样的“生命”概念,在某些语言中可能被比作“植物的生长”,强调循序渐进和自然的凋零;而在另一些语言中,则可能被比作“一次冒险”,强调探索、选择与未知。理解这些隐喻的“远航”,不仅是解读语言的钥匙,更是窥探不同思维模式和世界观的窗口。 第四章:沉默的语言——语用与文化语境的交织 语言的生命力,不仅体现在字面意义,更在于其在具体情境中的运用,即语用。同一个句子,在不同的语境下,可能传达截然不同的信息,甚至完全相反的含义。而语用规则,正是由文化语境所塑造的。 在某些文化中,直接表达意见被视为诚实和效率的体现;而在另一些文化中,委婉含蓄,避免直接冲突,才是“礼貌”和“尊重”的体现。一句“是的”,在一种文化中可能意味着完全的同意,而在另一种文化中,则可能只是表示“我听见了”,并不一定代表赞同。沉默,在某些文化中是尴尬,是需要填补的空白;而在另一些文化中,它可能意味着思考、尊重,甚至是深度的认同。 本书将揭示“沉默的语言”——那些未说出口,却被理解的信息。我们将探讨礼貌原则在不同文化中的变体,以及如何通过非语言信号(如眼神、手势、语气)来传递信息。理解语用的差异,对于跨文化交流至关重要,它帮助我们避免误解,建立有效的沟通,并深刻理解不同文化群体的人际交往模式。 第五章:语言的镜子,文化的映像——从比较中看见自己 “对比”并非目的,而是手段。通过将不同语言的独特之处放在一起审视,我们得以清晰地看见自己语言的“盲点”,以及自己思维的“固有模式”。当你发现另一种语言拥有一个我们没有的词汇来描述某种微妙的感受,或者以一种全新的方式来组织句子时,你不会因此觉得自己的语言“落后”,反而会意识到,语言是如此的丰富多彩,而人类的体验,也因此被以如此多样的形式所记录和表达。 本书并非是提供一套“学习其他语言的秘诀”,而是希望通过对语言差异的探索,引发读者对于自身语言、文化乃至思维的深刻反思。当我们不再将自己的语言和思维方式视为唯一的、普适的真理时,我们才能更开放、更包容地接纳异质文化。理解他人的语言,就是在理解他人的世界。而通过语言的镜子,我们才能更清晰地看见,我们自身是如何被语言所塑造,我们是如何在特定的文化框架下观察和理解世界的。 结语 语言是人类最伟大的创造之一,它承载着历史、文化、情感和智慧。本书希望打开一扇门,邀请读者一同踏上这场关于语言、关于文化、关于人类思维的奇妙旅程。在这场旅程中,我们并非要寻找“最佳”的语言或思维方式,而是要体会语言的无限可能,以及文化的多样之美,最终,在对“他者”的理解中,更加深刻地认识“自我”。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

说实话,这本书的学术野心是毋庸置信的,作者显然试图构建一个宏大的比较图景,试图跨越不同语系的鸿沟去寻找深层的普遍性结构。从这个角度看,它提供了很多令人耳目一新的视角,尤其是在句法和词汇的某些边缘领域,有一些非常独特的观察,比如关于空间关系表达的认知基础讨论,确实让人眼前一亮。但是,这种“大而全”的倾向,反而牺牲了“深和透”的力度。我感觉作者在很多地方只是蜻蜓点水,触及了现象的皮毛,却没有深入挖掘其背后的历史演变路径或是社会文化驱动力。对于我这种更偏爱扎实语料支撑的读者而言,书中的实例往往显得不够“新鲜”或者不够“有力”,很多例子都是教科书级别的老生常谈,缺乏一些近些年新兴或边缘语言带来的、能挑战现有理论假设的新鲜证据。如果能在某些章节增加更详细的语料库分析或田野调查数据支撑,这本书的价值会大大提升,不至于让人觉得它停留在了一种思辨层面,而缺乏实证的重量感。

评分

翻开这本书,首先冲击我的是其行文风格,有一种非常古典的、学院派的严谨感,但同时又夹杂着一种过于随性的叙事口吻,使得整体阅读体验颇为割裂。有时候它会用非常繁复的长句来阐述一个相对简单的逻辑,让你需要反复阅读才能抓住重点;而另一些时候,它又会突然冒出一句非常口语化的、近乎抱怨的评论,仿佛作者在私下跟你交谈。这种不一致性,使得我很难沉浸于一个稳定的学习状态中。我本期望它能像一本精心打磨的教材那样,结构清晰,论证递进,逻辑链条环环相扣。但这本书更像是一部知识的“万花筒”,你转动一下,能看到各种美丽的语言现象组合,但当你想要固定住某一个特别的图案深入研究时,它又悄然滑走了。这对于希望通过阅读来系统掌握“如何做”对比语言学研究的读者来说,无疑是一种挑战,需要读者自行去整理和归纳那些散落在文字中的方法论线索。

评分

从装帧和排版上看,这本《对比语言学》显然不是一本追求商业时尚的读物,它更像是为严肃学者准备的内部参考资料。纸张的质感尚可,但内文的字体选择和行距安排,对于长时间阅读来说,眼睛非常容易疲劳,尤其是当章节中充斥着大量的语言符号、音标和复杂的树状图(如果它有的话——实际上它的图表非常少,这本身也是一个问题)时,阅读体验急剧下降。更令人困惑的是,对于一些关键的语言学术语的首次出现,书中并未提供足够详尽的脚注或术语表进行解释。这迫使我不得不频繁地停下来,去查阅其他工具书来确认某个专有名词的确切含义,这极大地打断了阅读的连贯性。总而言之,虽然书中蕴含着作者的知识结晶,但从读者的使用体验角度来看,它在呈现方式上显得不够“用户友好”,像是只考虑了作者的表达需求,而没有充分顾及到初阶或中阶读者在信息接收过程中的实际困难。

评分

这本《对比语言学》的书拿到手后,我真是又爱又恨。我本来是冲着它能解决我对跨语言现象的疑惑去的,毕竟书名听起来就非常专业,以为能从中找到一些清晰的理论框架和详尽的案例对比。然而,实际阅读下来,感觉内容组织上有些跳跃,虽然涉及的语种范围还算广,从印欧语系到一些非印欧语系的例子都有涉及,但对于初学者来说,某些核心概念的阐述显得过于简略,很多时候,作者只是抛出了一个有趣的现象,然后就迅速转到了下一个话题,留给我一堆问号。比如,在讨论动词体貌的跨语言差异时,我期待能看到更精细的语义场分析,或者至少是某个具体语对(比如英语和汉语)在这方面进行深入的对焦和剖析。结果,它更像是一本高级研究者的笔记汇编,充满了作者多年积累的零散灵感和观察,对于想系统学习如何进行语言对比的读者来说,上手门槛有点高,需要读者本身具备一定的语言学基础知识才能勉强跟上作者的思路,否则很容易在浩瀚的语言事实中迷失方向,找不到那个清晰的脉络。

评分

这本书在理论引述方面做得比较足,能看到作者对主流学派的梳理和引用,这一点对于了解学术脉络是很有帮助的。然而,这种梳理似乎更偏向于“点名”而非“辩论”。例如,当涉及到某些存在争议的核心问题时,比如“语言的习得是否受普遍语法限制”这类经典议题,我希望能看到作者旗帜鲜明地站在某一边,或者至少对不同阵营的论据进行一次彻底的、毫不留情的交锋和批判性评估。但这本书的处理方式是,把A学派的观点写一段,再把B学派的观点写一段,然后就轻轻带过,仿佛不同的理论之间可以和平共处,互不侵犯。这种“老好人”式的叙述,虽然避免了争议,却也削弱了本书的批判性和思想穿透力。作为一个探索知识边界的读者,我更希望看到思想的碰撞和火花,而不是仅仅接收一份“谁说过什么”的清单,这使得这本书在学术深度上略显保守和温吞。

评分

~~~·

评分

~~~·

评分

觉得最后一章最好!

评分

~~~·

评分

觉得最后一章最好!

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有