伦敦激起过许多作家的灵感,然而眼前的这本书有点特别,它是从地下来探索这座城市的生命和历史。作者在一座教堂的地下墓室遇到了正在挖隧道的工人,然后与他们一起穿越了这座城市的许多地方:著名街道底下的古河道,汉普敦宫廷下曾被国王情妇用作秘密通道的涵洞,维多利亚时代的阴沟,政府的秘密地下掩体,塞满各种古怪财宝的地窖,废弃的地下车站,不再使用的邮局地下运输铁轨,威斯特明斯特王宫地下策划过著名阴谋的密室,等等。
地上的东西暴露在阳光下,时时炫耀着表象,这些东西断不了氧,所以才能用奢靡、浮华和光鲜示人,等到哪天它们被深埋入地下,我们才更容易剥掉阳光给它们镀的金,接近它们已是过去时的真相:更污秽,更黑暗,也可能更真实。 还在读,已经发现这本书的趣味所在了。路过正...
评分书不错。 不过翻译装B过甚,表面看似文采卓然,实则油腻反胃。译者年轻,师从权威,如果能沉静用工,脱去浮华,当有大成。
评分地上的东西暴露在阳光下,时时炫耀着表象,这些东西断不了氧,所以才能用奢靡、浮华和光鲜示人,等到哪天它们被深埋入地下,我们才更容易剥掉阳光给它们镀的金,接近它们已是过去时的真相:更污秽,更黑暗,也可能更真实。 还在读,已经发现这本书的趣味所在了。路过正...
评分书不错。 不过翻译装B过甚,表面看似文采卓然,实则油腻反胃。译者年轻,师从权威,如果能沉静用工,脱去浮华,当有大成。
评分长安街边上两幢五十年代的大楼计划炸毁,准备给全球化腾地儿。轰隆一声倒下多么的壮观,象征一个新世界的诞生。可是不能这样干,因为下面有庞大市政管网,犹如城市的神经系统。神经系统下面是更庞大的地铁系统。地铁下面还有未知的军防设施,再下面,可能还蕴藏着一座文物古城...
很有趣
评分看史蒂芬·史密斯如何讲述地下London的前世今生
评分书是好书,只是译者自创的许多地名翻译简直亮瞎双眼。。把贝克街翻译成烘焙街、征服者威廉译成跨海平西王威廉真的很幽默吗。。。
评分好想去英国好想去英国好想去英国好想去英国好想去英国好想去英国……
评分很有趣的书,从地下去解读伦敦,值得一阅.但这翻译实在是...Tesco干嘛要译成特易购,您老火星上的乐购大概是叫这个吧~Baker Street居然成了焙烤街...小心阿福用鞭子抽死乃!M&S非得别扭得叫成马科斯-斯宾塞,看到这,俺们都懂的,译者只是想得瑟下老子晓得玛莎百货的全称而已= =
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有