J.R.R. 托尔金(J.R.R. Tolkien)(1892-1973),英国文豪,天才的语言学家,牛津大学默顿学院英国语言与文学教授,1919—1920年牛津英语词典(OED)的编委。他以瑰丽的想像和精深的语言,建立了一个英语世界的全新神话体系。托尔金的雄心壮志不在于写作一个传奇故事,或一部史诗。在他所创作的一系列中洲史诗中,影响最为深远的是《霍比特人》(The Hobbit: There and Back Again) 和《魔戒》(The Lord of the Rings)。这两部巨作被誉为当代奇幻作品的鼻祖,至今已畅销2.5亿余册,被翻译成60余种语言。美国每年销售的大约一亿本平装书中,就有四分之一可以追溯到托尔金的作品。《魔戒》被美国亚马逊网络书店票选为“两千年以来最重要的书”。由托尔金小说改编的电影《指环王》《霍比特人》掀起21世纪奇幻文艺的全面复兴。世界拜倒在他脚下。
吴刚,上海外国语大学副教授,英美文学博士。教文学教翻译为生,读文学做翻译为乐,嗜书如命的永久性文学青年。
J.R.R. Tolkien's own description for the original edition: If you care for journeys there and back, out of the comfortable Western world, over the edge of the Wild, and home again, and can take an interest in a humble hero (blessed with a little wisdom and a little courage and considerable good luck), here is a record of such a journey and such a traveler. The period is the ancient time between the age of Faerie and the dominion of men, when the famous forest of Mirkwood was still standing, and the mountains were full of danger. In following the path of this humble adventurer, you will learn by the way (as he did) -- if you do not already know all about these things -- much about trolls, goblins, dwarves, and elves, and get some glimpses into the history and politics of a neglected but important period.
For Mr. Bilbo Baggins visited various notable persons; conversed with the dragon , Smaug the Magnificent; and was present, rather unwillingly, at the Battle of the Five Armies. This is all the more remarkable, since he was a hobbit. Hobbits have hitherto been passed over in history and legend, perhaps because they as a rule preferred comfort to excitement. But this account, based on his personal memoirs, of the one exciting year in the otherwise quiet life of Mr. Baggins will give you a fair idea of the estimable people now (it is said) becoming rather rare. They do not like noise.
“华纳兄弟已获得文景版《霍比特人》《魔戒》的译名使用权,将用于即将上市的电影及未来影像制品的字幕翻译当中。”霍比特人、矮人、精灵、霍比屯……在中国终于有了正式名称! 原名 译名 - 人名 Bilbo Baggins 比尔博·巴金斯 Gandalf 甘道夫 Thorin Oakenshield ...
评分《霍比特人1:意外之旅》全球首映的大幕已经拉开,但中国人必须要等到2013年了。如果你迫不及待,不妨先做功课,读下新鲜出炉的中文版小说。 以住蓝精灵,也可以住着一群自由自在的霍比特人。比尔博·巴金斯就是其中的一个。他毫无野心,自得其乐地待在他舒舒服服的袋底洞家...
评分这是我在刚到加拿大的时候,家教推荐我看的一本书。很有去的人物还有剧情交织的奇幻之旅。虽然是两年之前看的,但是因为非常有趣的人物刻画方法,让我到现在还是对其中的几个重要人物的特点记忆深刻~ 对于最后的大高潮我的记忆倒不是特别清楚,反倒是一些可爱的小插曲,一些幽...
评分“华纳兄弟已获得文景版《霍比特人》《魔戒》的译名使用权,将用于即将上市的电影及未来影像制品的字幕翻译当中。”霍比特人、矮人、精灵、霍比屯……在中国终于有了正式名称! 原名 译名 - 人名 Bilbo Baggins 比尔博·巴金斯 Gandalf 甘道夫 Thorin Oakenshield ...
评分撰文/ 王晓晶 巩晓莉 张铎 口碑不及《魔戒》三部曲,却在全球公映后登顶票房冠军,在奇幻电影持续发酵十多年并早已长成好莱坞摇钱树的今天,技术狂人彼得·杰克逊重返中土世界的新作《霍比特人1:意外之旅》(以下简称《霍比特人》)有这样的表现实属必然。虽然电影的母体...
大概2003年那会儿看得,因为看The Lord of the Ring所以想知道前面的故事。比魔戒的书要容易读,人物相对少,故事比较单纯,很多信息。其实,还蛮同情Gollum的。
评分奇怪,同样是小说,是因为“异域风情”呢所以对英文小说比较有好感,还是因为我看的只是我听说过的“好本子”?
评分Merry is May-time and June is for the joy!
评分High Fantasy, Sci-fi, etc, really are not my cup of tea
评分Merry is May-time and June is for the joy!
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有