勒·柯布西耶(Le Corbusier,1887.10.6-1965-8-27),20世紀最著名的建築大師、城市規劃傢和作傢。是現代建築運動的激進分子和主將,被稱為“現代建築的旗手”。他和瓦爾特·格羅皮烏斯(Walter Gropius )、路德維格·密斯·凡·德·羅(Ludwig Mies van der Rohe,原名Maria Ludwig Michael)、賴特(Frank Lloyd Wright)並稱為“現代建築派或國際形式建築派的主要代錶”。
建築師透過造型的處理,所實現的某種秩序,代錶著其精神的純粹創造;基於這些造型,建築深深地觸發瞭我們的感受,激起瞭造型藝術的情感;經由所創造的整體關係,喚醒瞭我們內心的迴響,賦予我們一套能與宇宙相契閤的標準,決定瞭我們精神上及心靈上各式各樣的活動;使得我們得以感受到美的存在。
《第三版序言 - 溫度》 柯布開篇以1924年於「邁向建築」的第二版序言,闡述建築所承擔的問題不在古典宮殿,而在平常人的住家,解決住家需求才是當代重點。 後接續一次大戰後的時光精神,說明新成立的日內瓦國際聯盟為一躲藏在未來營地的新精神表徵,並以「國際聯盟宮殿」的計...
評分目前能买到的两个中文译本对比,均为英译中。随意翻的一页,可能不具代表性,但是应该能说明一些问题。 还有个别的建筑的翻译问题,比如希腊圣母堂译为高斯梅丹·圣玛丽亚教堂(Basilica di Santa Maria in Cosmedin) 五星好评的各位真的能看懂陈志华版吗?(
評分对这本书无须太大期待,但对于对建筑有热情的人来说,拥有一本也是件很美的事。我读高中时在一篇书评里见到它的封面,就禁不住满世界地寻找起来,未果,视为遗憾。大二时在一所大学的图书馆读者服务部里与它邂逅,很exiting,买回来一翻,觉得一般,再没看过。但是作为在我...
評分目前能买到的两个中文译本对比,均为英译中。随意翻的一页,可能不具代表性,但是应该能说明一些问题。 还有个别的建筑的翻译问题,比如希腊圣母堂译为高斯梅丹·圣玛丽亚教堂(Basilica di Santa Maria in Cosmedin) 五星好评的各位真的能看懂陈志华版吗?(
評分英文译者错把柯布元书 Vers Une Architecture 翻译为 Towards a New Architecture,陈志华老师不懂法语,竟从错误的英译版翻译柯布的文字,结果书本被名为《走向新建筑》。纵不明内容,把法文直译过来叫《面对一种建筑》总也强些。 又想起建筑史课本里陈老师对西方建筑史有多处...
邁嚮基本的、精確的建築,至於新舊都顯得不那麼重要瞭。
评分邁嚮基本的、精確的建築,至於新舊都顯得不那麼重要瞭。
评分邁嚮基本的、精確的建築,至於新舊都顯得不那麼重要瞭。
评分邁嚮基本的、精確的建築,至於新舊都顯得不那麼重要瞭。
评分新
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有