Abraham Lincoln read it with approval, but Emily Dickinson described its bold language and themes as "disgraceful." Ralph Waldo Emerson found it "the most extraordinary piece of wit and wisdom that America has yet produced." Published at the author's expense on July 4, 1855, Leaves of Grass inaugurated a new voice and style into American letters and gave expression to an optimistic, bombastic vision that took the nation as its subject. Unlike many other editions of Leaves of Grass, which reproduce various short, early versions, this Modern Library Paperback Classics "Death-bed" edition presents everything Whitman wrote in its final form, and includes newly commissioned notes.
From the Trade Paperback edition.
“小桥流水人家,老树枯藤昏鸦。 夕阳西下,……。” 有孤独的感觉吗? 有没有想起很久没回去的家? 诗的美好之一是诗人和读者产生共鸣,这种共鸣通常能使眼泪决堤,神清气爽,或者产生某种宗教体验,和星空通灵,共鸣的快感。我读诗的目的,就是这种宗教体验。希望看这篇文...
评分“I think I could turn and live with the animals, they are so placid and self contained; I stand and look at them long and long. They do not sweat and whine about their condition; They do not lie awake in the dark and weep for their sins; They do not make m...
评分To You Stranger,if you passing meet me and desire to speak to me, why should you not speak to me? And why should I not speak to you? - Walt Whitman 今...
评分To You Stranger,if you passing meet me and desire to speak to me, why should you not speak to me? And why should I not speak to you? - Walt Whitman 今...
评分To You Stranger,if you passing meet me and desire to speak to me, why should you not speak to me? And why should I not speak to you? - Walt Whitman 今...
怀着一种近乎朝圣般的心情,我终于翻开了这本被誉为美国文学的“圣经”的巨著。初读时,我被它那股喷薄而出的生命力所震撼,仿佛置身于一片广袤无垠的原野之上,呼吸着泥土与汗水的混合气息。作者以一种近乎原始的、充满激情的语言,描绘了自我与宇宙万物的连接,那种对“我”的肯定,以及对普通人、对劳动者、对自然界一切生灵的歌颂,是如此的真挚和热烈,让人不由自主地想要放下所有世俗的枷锁,去拥抱那份赤裸裸的真实。书中的诗句常常是长长的、不加雕饰的自由体,如同奔腾的河流,时而舒缓,时而激昂,每一个词语都像是从作者的心脏深处迸溅出来的火花。它不像那些结构严谨、格律分明的经典那样令人感到敬畏,反而更像是一个老朋友在篝火旁,以一种近乎醉态的慷慨,向你倾诉他眼中所见、心中所感的一切。特别是那些对民主、对平等的呐喊,即便放在今天,依旧有着穿透人心的力量,让人思考,究竟什么是真正的自由与博爱。这种强烈的代入感和情绪的感染力,是许多其他文学作品难以企及的。
评分这本书的阅读体验,与其说是在“读”文字,不如说是在进行一场意识的漫游和感官的洗礼。它挑战了传统诗歌的诸多规范,形式上的自由奔放,恰恰完美地承载了内容上那股冲破一切界限的渴望。我注意到,作者对感官的描摹达到了令人叹为观止的程度——光线的变化、气味的细节、触觉的反馈,都被赋予了近乎神圣的意义。比如,他对身体的赞美,坦率、健康,丝毫不带任何矫饰的羞赧,这在那个时代无疑是石破天惊的。每一次翻页,都像是在揭开一层又一层的迷雾,露出了作者对“人”这个概念的深刻理解:人是自然的产物,是宇宙的微缩,是无限可能性的载体。然而,这种毫无保留的抒发,也使得某些段落显得有些冗长和重复,需要读者极大的耐心去过滤和沉淀,去捕捉那些隐藏在汪洋文字背后的珍珠。这需要一种与作者同步的心跳频率,一旦错过,就可能被那股洪流卷走,无法抓住其核心的意图。
评分坦率地说,初接触这类作品,我感到了一种强烈的眩晕感,就像被卷入了一场突如其来的夏日雷暴。它不是那种可以轻松被纳入背景音的读物,它要求你全神贯注地与之搏斗。诗歌中那种反复的、近乎宗教仪式的自我确认,一开始让人觉得有些自负,但随着阅读的深入,我开始理解,这并非仅仅是个人的夸耀,而是一种对“存在”本身的庄严宣告。作者仿佛在构建一个全新的神话体系,而这个体系的核心,就是每一个平凡的个体。他的语言风格充满了强烈的节奏感和重复的句式,这使得整部作品读起来像是一部史诗或是一首被反复吟唱的民谣。我特别欣赏其中那种对异性的、对同性的、对所有人类情感的开放态度,它打破了诸多社会禁忌,以一种近乎先知般的口吻,预见了未来社会对多元性的接纳。这种超越时代的勇气和洞察力,才是这部作品真正的价值所在。
评分这部作品给我最大的启示,是关于“如何去感受世界”。它教会了我用一种更广阔、更少评判的眼光去看待周围的一切。它不是教你知识,而是激发你的感官和直觉。书中对于美国精神的捕捉,那种粗犷、不羁、充满开拓性的气质,被拿捏得极其到位,简直是那个时代最鲜活的注脚。在语言的运用上,作者大胆地吸收了日常口语,甚至有些粗俗的表达,这使得诗歌充满了泥土的芬芳,极具生命力。但同时,这种对语言的极端解放,也使得部分篇章显得过于直白和暴露,缺乏必要的含蓄美。我个人认为,这部作品更适合在特定的心境下——也许是在迷茫时,也许是在渴望突破时——进行细细品味。它不是用来炫耀阅读量的,而是用来滋养灵魂的,它提供的并非标准答案,而是通往无限可能的无数条岔路。
评分要评价这部作品,必须跳出传统文学批评的框架。它更像是一本精神的地图集,而不是一本情节紧凑的小说。我体验到了一种非常强烈的“在场感”,仿佛我正站在作者所描绘的任何一个场景中——可能是熙熙攘攘的城市街道,可能是广阔的西部草原,甚至是躺在草地上观察星空。这种沉浸式体验,很大程度上归功于其独特的“万物有灵”的视角。作者似乎能与每一棵树、每一滴水、每一个人进行平等的对话。然而,这种无差别的包容性,也带来了叙事上的散漫。全书的结构松散,主题的跳转常常是跳跃性的,这要求读者必须自己去构建内在的逻辑线索。对于习惯于清晰的线性叙事的读者来说,这无疑是一个巨大的挑战,可能需要反复阅读,才能慢慢梳理出作者意图编织的那张宏大而又细密的网。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有