保羅·福塞爾(Paul Fussell,1924—2012),美國作傢、文化評論傢、賓夕法尼亞大學英語係榮休教授、英國皇傢文學學會會員,曾任教於德國海德堡大學、美國康涅狄格學院和拉特格斯大學。“二戰”的參戰經曆對福塞爾的寫作産生瞭很大的影響,使他的關注點從早期的英語文學 研究轉嚮等級製度評論、戰爭研究和社會批判,且成績斐然:《“一戰”和現代記憶》一書獲得“美國國傢圖書奬”和“美國國傢書評奬”,並被美國蘭登書屋“現代叢書”編委會收入“20世紀100本最佳非虛構類圖書”;社會批判經典著作《格調》(中文修訂版2011年由我公司齣版)、《惡俗》影響深遠,至今常銷不衰。
何縱,湖南汨羅人,畢業於武漢大學英文係,現定居皖南,從事翻譯和繪畫。
In this amusing and trenchant book, Paul Fussell zeroes in on the death of American sensibility and taste. "We are living in a moment teeming with raucously overvalued emptiness and trash," he writes in this reference work that exposes bad, from bad advertising and bad ideas to bad restaurants and bad TV.
文/宝木笑 很遗憾,世界上真正的狂欢季节只在巴西,热情洋溢的桑巴、设计别致的花车、尽情欢笑的人们……尽管那片土地上存在着这样那样的问题,尽管他们漏洞百出的奥运会和贫民窟的糟糕被国人尽情调侃,但至少他们拥有着不矫揉造作的一个忘忧的季节。冲着远房亲戚嚼碎舌根,我...
評分 評分郑渝川 这是一个恶俗文化充斥的时代。美国作家、文化评论家保罗·福塞尔给恶俗下的定义是,弄虚作假、装腔作势却恬不知耻。他所著的《恶俗,或现代文明的种种愚蠢》一书,痛击了美国学术界、娱乐圈、政界、商界、媒体行业和大众生活中方方面面的恶俗现象。 如果将书中多处叙...
評分 評分文/王殿银 提起“恶俗”一词的第一印象,我的脑袋里第一个闪现的就是恒源祥那条声嘶力竭的广告:“恒源祥,鼠鼠鼠;恒源祥,牛牛牛……恒源祥,猪猪猪”,等到牛年则变成了“我属牛,牛牛牛;我属虎,虎虎虎……我属鼠,鼠鼠鼠...
Love every word in this book
评分原版的很多用法都甚精妙,建議不要讀翻譯的
评分原版的很多用法都甚精妙,建議不要讀翻譯的
评分Love every word in this book
评分kind of BAD to throw whatever one dislikes into the BAD category
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有