The first edition of "Geographic Information Systems and Science" has taken the GIS textbook market by storm, selling over 22,000 copies since publication. It is the most current, authoritative and comprehensive treatment of the field, that goes from fundamental principles to the big picture. "GISS, 2e" builds on the success of the first edition; completely revised with a new five part structure: Foundations; Principles; Techniques; Analysis; Management and Policy. It includes all new personality boxes of current GIS practitioners; and new chapters on Distributed GIS, Map Production, Geovisualization, Modeling, and Managing GIS. It offers specific coverage of current hot topics: GIS and the New World Order; security, health and well being; digital differentiation in GIS consumption; the core organizing role of GIS in geography; the greening of GIS; grand challenges of GIS science; and science and explanation. A new suite of instructor resources including a companion website with an on line lab resource and personal student sullabus and a comprehensive Instructor's Manual that maps the textbook to various disciplines and levels of courses.
典型的找一帮学生翻译的作品。 翻译这个问题啊,专业的,文笔不行,英语语句理解有时也有问题;文笔好的,不专业,表达不到位。要是都好的,却不会亲自去做这件事情。 只能说有总比没有好,其实还不如直接出个英文版的算了。
評分典型的找一帮学生翻译的作品。 翻译这个问题啊,专业的,文笔不行,英语语句理解有时也有问题;文笔好的,不专业,表达不到位。要是都好的,却不会亲自去做这件事情。 只能说有总比没有好,其实还不如直接出个英文版的算了。
評分典型的找一帮学生翻译的作品。 翻译这个问题啊,专业的,文笔不行,英语语句理解有时也有问题;文笔好的,不专业,表达不到位。要是都好的,却不会亲自去做这件事情。 只能说有总比没有好,其实还不如直接出个英文版的算了。
評分典型的找一帮学生翻译的作品。 翻译这个问题啊,专业的,文笔不行,英语语句理解有时也有问题;文笔好的,不专业,表达不到位。要是都好的,却不会亲自去做这件事情。 只能说有总比没有好,其实还不如直接出个英文版的算了。
評分典型的找一帮学生翻译的作品。 翻译这个问题啊,专业的,文笔不行,英语语句理解有时也有问题;文笔好的,不专业,表达不到位。要是都好的,却不会亲自去做这件事情。 只能说有总比没有好,其实还不如直接出个英文版的算了。
看過中文版
评分作過這本書的翻譯工作,感覺思路比國內所有教材要清晰得多。
评分看過中文版
评分GIS入門書就是個大綜閤。之前學過點認識論、幾何學、統計、數據庫和算法實現的W姐姐錶示無壓力……
评分教材。比我們教授的PPT強太多瞭
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有