Jules arrives from Austria in "belle A(c)poque" Paris, where he is befriended by Jim. Together they embark upon a riotously Bohemian life, full of gaiety, color and bustle. And then there is Kate, the enigmatic German girl with the mysterious smile. Capricious, untamed and curiously innocent, Kate steals their hearts in turn, and so begins the moving and tender story of three people in love, with each other and with life. Francois Truffaut, whose film of the novel is one of cinema's greatest achievments, has called "Jules et Jim" "a perfect hymn to love." Henri-Pierre RochA(c) devoted his life to the arts, numbering Duchamp, Brancusi, Braque, Satie and Picasso amongst his closest friends. "Jules et Jim," an autobiographical novel, was originally published in France in 1953 and was followed by "Deux Anglaises et le Continent," which Truffaut also made into a film. "A delightful account of people sharing and unsharing each other."?"Times Literary Supplement"
关于作者
亨利—皮埃尔·罗什(Henri-Pierre Roché,1879-1959), 由于父亲过世的早,所以他是在母亲专制的热情下成长的。
他读的是政治,却对绘画情有独钟,直到他自觉天分不够,才放弃绘画,改为收藏画作。他翻译了一些中国诗,终其一生都是文学、绘画、旅行的业余爱好者。其中,罗什常为人提及的事迹,是将毕加索介绍给美国人认识。
一九五三年,罗什以七十四岁的高龄发表了第一本小说《祖与占》,这在文学史上十分罕见。
法国导演特吕弗十分欣赏罗什精湛、简洁的文笔,两人约定共同完成《祖与占》的电影剧本。
一九六一年,在特吕弗完成《祖与占》的拍摄时,罗什已在一年前过世。
关于译者
夏宇,诗人,已有四本诗集。
音乐创作。
翻译者。
几年前看的电影,如同特吕弗说的,第一次看到此书为之吸引的就是书名,祖与占,多么美妙的名字就像是美丽的音符。 我漫不经心的看着,喜欢凯瑟琳乔装,三人在桥上赛跑的桥段。喜欢凯瑟琳哼着的轻快的调子。但一直这么漫不经心的看着。直到最后凯瑟琳对祖说:“祖,看着我们。”...
评分在书架上是看到两个版本的译本了, 王殿忠的和夏宇的,夏宇的有电影导演写的序,那个瞬间想那当然是这个版本胜出了。后来不知道是什么心理作祟,又往下看了一些,看了儒尔和吉姆,然后又看了吉姆要去慕尼黑。 夏宇版的总是简短硬邦邦的,句子的连贯性仿佛也不太在意,所以乍一...
评分74岁的时候,亨利—皮埃尔·罗什决定写一部小说。“在一整页坦率如小学生般的写作里,他大幅删掉,只剩下七个或八个句子,而这七八个句子又要再删去三分之二。”最后这本小说的句子简单得像是被剔了所有肉的骨头。当你老到一定程度的时候,即使你还想回首往事,也不太想为它涂...
评分浪潮的缩略图 文/苏七七 书名:《儒尔和吉姆》 作者:[法]亨利-皮埃尔•罗什 译者:王殿忠 出版:人民文学社2010年9月版 小说《儒尔与吉姆》的读者,大半都是特吕弗同名电影的粉丝吧,因为电影而循迹找去,看看原著是怎样的光景。这本原著也并不让人失望,它...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有