二十世紀背叛傳統哲學的存在主義,已風靡的全世界各角落,藉著沙特的作品,使存在主義引起瞭國際間極大的注意。
沙特雖然很有錢,但他卻痛恨據有財物。他認為吾人常為外在之物所奴役--無論是金錢或財物。因此,當他喜愛一件東西時,常要將它送給彆人。這種錶示並不是慷慨,那隻是他希望彆人來作物的奴隸而不是他自己。而當他想到有人喜歡他所贈送的物品時,便感到愉快。
沙特承認在某些方麵有些喜歡名譽和地位,但他卻不願為一時的名譽和地位所纍,而變成名譽和地位的俘虜。他常視「此時此地的名譽」隻是一種暫時的條件,而隨時願意將之拋諸腦後。
他堅持著一種天真的幻想:一個人能夠經常改善他自己。
沙特並錶示文化應是那些以重視人類全體幸福的工作。他強對文化必須認識:他所生存的世界,還有兒童們餓死。文化必須認識:作為作傢和人類,我們有能力替他人作一些事,而他人也能為我們做一些事。
沙特,法國存在主義哲學傢。一九0五年生於法國亞爾沙斯的一個中産階級傢庭,父親係工科齣身,畢業後投身海軍,年輕時便犧牲在中南半島。一九二七年考取文學碩士。一九三三年至一九三四年留學德國,從鬍塞爾學習現象學。一九三六年發錶第一篇哲學論文自我的超越性,從此脫離鬍塞爾思想路綫,奠定日後所主張的存在主義思想,先後發錶『嘔吐』、『牆』。
一九六四年獲諾貝爾文學奬,拒絕接受,是一位極富有想像力及創造力的哲學傢,其主要作品尚有『蒼蠅』、『文學論』、『存在與虛無』。
“真实的笔,通过真实的文字,描写真实的事物。我倘若不变成真实的我,那才叫见鬼呢。 我本着对萨特存在主义哲学的忠实读他的书,又陷于他的文学,对于他的天才十分惊艳。他说了这样的话 “我感到我的疯狂有可爱之处,那就是起了保护我的作用,从第一天起就保护我不受争当“尖...
評分让•保尔•萨特薄薄一本自传,有两个中文译本。潘培庆先生的译本名为《词语》,收在赫赫有名的现代西方学术文库里;沈志明先生的译本名为《文字生涯》,是中文版萨特文集的一部分,也刊于人民文学出版社的名著名译插图系列。大学时,我曾从图书馆借过一本破旧的《词语》,...
評分我的生活是从书开始的,它无疑也将以书结束。 写作是对词语的征服。――萨特 五月份由于工作的原因,看书只能断断续续地看。也许是到处奔波的原因,身体的疲惫引发精神综合症,整个人的精神状态处于低迷当中,没有了精神上的刺激和愉悦。周末翻箱倒柜的...
評分“真实的笔,通过真实的文字,描写真实的事物。我倘若不变成真实的我,那才叫见鬼呢。 我本着对萨特存在主义哲学的忠实读他的书,又陷于他的文学,对于他的天才十分惊艳。他说了这样的话 “我感到我的疯狂有可爱之处,那就是起了保护我的作用,从第一天起就保护我不受争当“尖...
評分正好一周,读完了萨特的《文字生涯》,算是悄悄推开法国存在主义文学的大门,探进头去,好奇地张望了一番。这本书虽说是他的自传,并不是生活的记录,而是对童年的记忆和文学心路的自我疏理。本想探究他与波伏娃的情感经历,可他除了家人以外,只字未提。 自出生就觉得是个“多...
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有