The Cantos of Ezra Pound

The Cantos of Ezra Pound pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:New Directions
作者:Ezra Pound
出品人:
页数:896
译者:
出版时间:1999-12-1
价格:GBP 21.99
装帧:Paperback
isbn号码:9780811213264
丛书系列:
图书标签:
  • EzraPound
  • Pound
  • 诗歌
  • 龐德
  • 英文
  • 美国文学
  • 美国
  • Ezra Pound
  • poetry
  • The Cantos
  • modernism
  • literature
  • 20th century
  • canonical
  • experimental
  • English
  • verse
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

The Cantos of Ezra Pound is the most important epic poem of the twentieth century. Delmore Schwartz said about The Cantos: "They are one of the touchstones of modern poetry." William Carlos WIlliams said "[Pound] discloses history by its odor, by the feel of it―in the words; fuses it with the words, present and past, to MAKE his Cantos. Make them." Since the 1969 revised edition, the Italian Cantos LXXII and LXXIII (as well as a 1966 fragment concluding the work) have been added. Now appearing for the first time is Pound's recently found Eglish translation of Italian Canto LXXII.

《埃兹拉·庞德诗篇》是一部规模宏大、极具挑战性的诗歌巨著,它以其深邃的思想、广博的知识以及独特的诗学实验,在20世纪的文学史上留下了深刻的印记。这部诗集并非一部简单的抒情诗集,而是一幅波澜壮阔的精神史诗,它跨越了历史的尘埃,触及了文明的根基,并以一种前所未有的方式,将个人情感、哲学思考、历史事件、经济理论乃至艺术评论熔于一炉。 庞德以其异乎寻常的才华,将古老的神话传说、遥远的异域文化、中世纪的骑士精神、文艺复兴的艺术辉煌,以及他所处的20世纪的社会动荡与经济危机,巧妙地编织进诗歌的肌体之中。读者跟随庞德的笔触,仿佛经历了一场穿越时空的宏大旅行,从古希腊的英雄时代,到中国古代的哲思圣贤,再到意大利的城邦兴衰,以及近代欧洲的政治漩涡。每一次的转向,都伴随着丰富的典故、多样的语言以及深刻的洞见。 《埃兹拉·庞德诗篇》的核心,在于其对“意象主义”(Imagism)的实践与超越。意象主义强调清晰、准确的意象呈现,反对空泛的抒情和陈词滥调。庞德在这方面做得尤为出色,他能够用最简洁、最精炼的语言,勾勒出鲜明、生动的画面,唤起读者强烈的感官体验。例如,他笔下那些闪烁着冷峻光芒的金属,或是古老石头上斑驳的苔藓,都仿佛触手可及,充满了生命的张力。然而,庞德并未止步于纯粹的意象,他将意象作为一种出发点,引导读者深入思考其背后所蕴含的意义,探究事物的本质与联系。 这部诗集的结构设计本身就充满了实验性。它并非按照传统的线性叙事方式展开,而是以一种跳跃、碎片化的方式呈现。庞德善于运用“组合”(juxtaposition)的手法,将看似不相关的意象、思想、声音并置在一起,通过它们的碰撞与张力,激发出新的意义和感受。这种碎片化和多层次的结构,既是对现代社会信息爆炸和文化断裂的回应,也要求读者以一种更加主动、更具批判性的姿态去阅读,去发现文本内部的联系,去构建属于自己的理解。 庞德在诗歌中大量运用了外语词汇和引文,这不仅体现了他渊博的学识,更重要的是,他通过这种方式,试图打破民族语言的界限,追求一种更普世的、跨文化的表达。希腊语、拉丁语、意大利语、法语、中文……这些语言的交织,为诗歌增添了丰富的异域风情和文化厚度,也使得《埃兹拉·庞德诗篇》成为了一部真正的“世界诗篇”。然而,这种做法也无疑增加了阅读的难度,需要读者具备一定的语言能力和文化背景知识,才能更好地领略其精髓。 《埃兹拉·庞德诗篇》的另一个重要维度,是对经济与政治的深刻介入。庞德对当时社会上普遍存在的金融体系和经济剥削深恶痛绝,他认为这是导致社会病态和文化衰败的根源。在诗歌中,他毫不掩饰地表达了对高利贷的憎恨,对商业主义的批判,并提出了自己独特的经济学思想。这种对现实社会问题的直接关注和批判,使得《埃兹拉·庞德诗篇》不仅仅是一部文学作品,更是一部具有强烈社会关怀和思想探索的文献。他试图通过诗歌,唤醒人们对社会弊病的认识,并寻找解决之道。 庞德的诗歌对后世文学产生了巨大的影响,尤其是对“现代主义”文学的发展。T.S.艾略特的《荒原》就被认为是受到了《埃兹拉·庞德诗篇》的启发,两者在结构、意象以及对文化传统的运用上都有着异曲同工之妙。庞德的创新性手法,开辟了诗歌表达的新路径,激励着一代又一代的诗人去探索语言的可能性,去挑战传统的文学形式。 然而,《埃兹拉·庞德诗篇》的阅读并非易事。它就像一座迷宫,需要读者投入极大的耐心和精力去探索。诗歌中充斥着大量的典故、隐喻和复杂的哲学思考,如果不具备一定的背景知识,很容易感到困惑和茫然。但正是这种挑战性,使得每一次的深入阅读,都能获得新的发现和理解。每一次的重读,都可能带来全新的感受,因为庞德的诗歌像是一面多棱镜,折射出不同角度的光芒。 总而言之,《埃兹拉·庞德诗篇》是一部值得反复品读的文学瑰宝。它以其博大精深的内涵、独树一帜的风格以及对人类文明的深刻反思,为读者提供了一个广阔的精神世界。它挑战着我们的阅读习惯,拓展着我们思想的边界,并引导我们去重新审视历史、文化、社会以及我们自身。这不仅仅是一部诗集,更是一次思想的启迪,一场精神的历险,一份留给后世的宝贵遗产。在庞德的诗篇中,我们看到一个伟大的灵魂,他以全部的生命和智慧,试图理解这个复杂而矛盾的世界,并用诗歌的力量,去呼唤一种更崇高、更美好的存在。

作者简介

Ezra Weston Loomis Pound (30 October 1885 – 1 November 1972) was an expatriate American poet and critic, and a major figure in the early modernist poetry movement. His contribution to poetry began with his development of Imagism, a movement derived from classical Chinese and Japanese poetry, stressing clarity, precision and economy of language. His works include Ripostes (1912), Hugh Selwyn Mauberley (1920) and the unfinished 120-section epic, The Cantos (1917–1969). Pound worked in London during the early 20th century as foreign editor of several American literary magazines, and helped discover and shape the work of contemporaries such as T. S. Eliot, James Joyce, Robert Frost and Ernest Hemingway.[a] Angered by the carnage of World War I, Pound lost faith in Great Britain and blamed the war on usury and international capitalism. He moved to Italy in 1924 and throughout the 1930s and 1940s embraced Benito Mussolini's fascism, expressed support for Adolf Hitler, and wrote for publications owned by the British fascist Sir Oswald Mosley. During World War II, he was paid by the Italian government to make hundreds of radio broadcasts criticizing the United States, Franklin D. Roosevelt and Jews, as a result of which he was arrested in 1945 by American forces in Italy on charges of treason. He spent months in detention in a U.S. military camp in Pisa, including three weeks in a 6-by-6-foot (1.8 by 1.8 m) outdoor steel cage, which he said triggered a mental breakdown: "when the raft broke and the waters went over me". The following year he was deemed unfit to stand trial, and incarcerated in St. Elizabeths psychiatric hospital in Washington, D.C., for over 12 years. Pound began work on sections of The Cantos while in custody in Italy. These parts were published as The Pisan Cantos (1948), for which he was awarded the Bollingen Prize in 1949 by the Library of Congress, leading to enormous controversy. Largely due to a campaign by his fellow writers, he was released from St. Elizabeths in 1958 and returned to live in Italy until his death. His political views ensure that his work remains as controversial now as it was during his lifetime; in 1933 Time magazine called him "a cat that walks by himself, tenaciously unhousebroken and very unsafe for children". Hemingway wrote: "The best of Pound's writing—and it is in the Cantos—will last as long as there is any literature."

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从美学的角度来看,这是一部令人眩晕的拼贴艺术品。庞德像一个技术高超的古董修复师,将来自不同时代、不同地域的珍贵碎片——比如一幅宋代的画卷、一段维吉尔的诗句、一份关于通货膨胀的报告——以一种近乎野蛮的并置方式堆砌在一起。这种并置产生的巨大能量,是传统线性叙事无法企及的。你会清晰地感觉到,作者对语言的驾驭能力达到了炉火纯青的地步,他能在瞬间切换语调、风格和时态,如同交响乐团中不同声部瞬间的起落转换。但这种极端的实验性也带来了阅读上的不连贯性。在某些部分,其诗歌的张力无与伦比,达到了近乎神启的状态;而在另一些部分,由于信息量过载和典故密度过高,文字显得僵硬且晦涩难懂,更像是加密的笔记而非公开的诗歌。总而言之,这是一部文学史上的里程碑,一个难以逾越的高峰,但它更适合被供奉在知识的祭坛上供人景仰和研究,而不是被轻松地捧在手中享受。它要求读者拿出足够的敬意和时间,才能窥见其万分之一的光芒。

评分

这本书给我最深刻的印象,是它那近乎偏执的对细节的关注,以及随之而来的,那种似乎永远无法得到解答的愤怒与痛苦。它不是一部关于胜利或救赎的诗篇,而是一部充满挣扎、批判和未竟事业的记录。阅读过程更像是在追逐一个不断后退的影子,你以为抓住了某个核心的哲学观点,下一秒,它又被新的典故或讽刺所覆盖。这种阅读的挫败感是真实存在的,它会让你怀疑自己的理解能力,甚至质疑作者表达的有效性。然而,正是在这种不确定性中,蕴含着其独特的魅力。它迫使读者成为一个积极的参与者,而不是被动的接受者。你必须自己去弥合那些裂隙,自己去重建那些被作者故意拆解的意义结构。这是一种极为耗费心力的过程,需要反复对照注释和历史背景,但每一次“顿悟”——哪怕只是对某一个意象的片面理解——都带来一种强烈的智力满足感。它像一个极其复杂的机械装置,需要你耐心地找到并安装上缺失的每一个齿轮,才能勉强看到它的运作原理。

评分

每次翻开这本巨著,我都像是在进入一个充满回声的大教堂。空气是静止的,但你却能感觉到无数声音在墙壁上震荡、回响。它的节奏感令人着迷,尤其是在那些引用了外国语言——希腊语、拉丁语、中文——的段落中,声音的质地发生了奇妙的变化。这不是印刷在纸上的文字,而是被雕刻在时间之上的声波记录。我尤其欣赏作者在处理宏大历史主题时的那种近乎狂热的道德激情。他似乎并不满足于仅仅描绘历史的表象,而是执着于挖掘驱动历史变迁的底层经济和精神结构。这种对“秩序”与“混乱”的永恒追问,贯穿始终,形成了一种令人不安但又无法抗拒的张力。然而,这种宏大叙事也带来了一种疏离感。人物的塑造往往是碎片化的,他们更像是承载某种哲学观点的符号,而非有血有肉的个体。你与“人”的连接似乎被作者有意地切断了,取而代之的是与“思想”的紧密缠绕。它强迫你跳出个体经验的局限,去审视人类文明作为一个整体的兴衰沉浮。

评分

我必须承认,这本书的阅读体验是极其个人化且高度依赖于读者的知识储备的。对于一个对西方古典文学、经济学理论以及东方智慧抱有相当了解的读者来说,这无疑是一座宝库,每一个词组、每一个典故都像是一个被精心设置的陷阱,一旦踩中,便会引出一段深入的思考。然而,对于缺乏相关背景的普通读者而言,这更像是一部充满了天书般引文的晦涩文本。我记得有一次,我被其中一段关于“法尔赛”(Fascism)与货币体系的论述完全困住,那种语气的尖锐和跳跃性,让我不得不放下书本,去研究那个特定历史时期的经济辩论。作者的抱负是宏伟的——他试图构建一个囊括人类所有知识和历史进程的史诗——但这种野心也成了阻碍普通人接近它的巨大壁垒。它不是在“讲述”故事,而是在“构建”一个感知系统。它的文字密度极高,没有一句是多余的,但这同时也意味着,任何一丝注意力分散都可能让你错过理解下一段的关键线索。这更像是需要反复研读的学术专著,而非传统的文学作品,其价值在于其思想的深度和广度,而非易于消化的叙事流畅性。

评分

这本书简直就是一次文字的探险,读起来需要极大的耐心和专注力,但回报是惊人的。它不是那种能让你在通勤路上轻松消磨时光的读物;恰恰相反,它要求你停下来,反思,甚至查阅大量的历史和文化背景资料。诗歌的结构本身就是一座迷宫,充满了典故和跨文化的引用,仿佛庞德在用一种只有少数精英才能完全理解的密码进行着一场宏大的对话。初读时,我感到一阵强烈的迷失感,那些跳跃的意象、突兀的语言转换,让人难以把握其核心脉络。然而,一旦你接受了它拒绝提供清晰叙事的这种“不合作”态度,转而沉浸于其声响和节奏之中时,奇妙的事情开始发生。你会发现那些看似无关的片段如何通过某种内在的、近乎音乐性的逻辑相互连接。它像一块巨大的、被打磨得极其光滑的宝石,每一面都反射着不同的光芒——从古代中国哲学到美国政治经济学的讽刺,再到中世纪的骑士精神。这是一种挑战,是对读者智力边界的一次大胆试探,你不得不承认,在现代主义文学的殿堂里,很少有作品能如此彻底地颠覆你对“诗”的既有认知。读完后,你不会觉得你“读完”了一本书,而更像是完成了一次漫长而艰苦的攀登,站在山顶,看到的风景既壮丽又令人费解。

评分

好喜欢荒凉的赶脚!

评分

没看完,不好意思,这书跟尤利西斯一个德性:可以,但没必要。

评分

没看完,不好意思,这书跟尤利西斯一个德性:可以,但没必要。

评分

没看完,不好意思,这书跟尤利西斯一个德性:可以,但没必要。

评分

没看完,不好意思,这书跟尤利西斯一个德性:可以,但没必要。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有