The most up-to-date dictionary for learners of English!
* Over 100,000 references and 80,000 examples of words in use
* More references than any other English learnersbliog’ dictionary
* Only 2,500 words used to define all entries
* New two-color text for ease of use
* Up-to-date information on new words, spoken English and changes in meaning
* Short and clear definitions, with menus in longer entries to help find the meaning quickly
* Over 1,000 illustrated words throughout, along with a 16-page full-color section
* 22-page language study section
Although the English language is made up of over one million individual words, 90% of all written and spoken text consists of 7,500. The Macmillan English Dictionary highlights these vital 7,500 in red, encouraging learners to swiftly grasp the core words necessary to speak and write fluently.
This is a practical reference book for the classroom and home, offering invaluable support for those wishing to write and speak English accurately.
评分
评分
评分
评分
作为一名对词源学略有兴趣的业余爱好者,我必须得说,这本书在词源溯源方面的处理方式,简直是教科书级别的典范。它没有像一些厚重的学术词典那样,堆砌冗长而晦涩的拉丁文或古希腊文词根分析,而是用一种非常精炼且引人入胜的方式,将一个词汇的“前世今生”娓娓道来。每当我看到一个熟悉的单词,好奇它的历史根源时,这本书总能提供一个清晰的、有逻辑的脉络。我常常会发现,一些我以为是近现代才产生的词汇,其核心词根竟然可以追溯到几个世纪以前,这极大地丰富了我对英语这门语言演变过程的理解。更棒的是,它会将相关词族的演化路径也一并标示出来,让我能迅速建立起一个知识网络,而不是孤立地记忆单个词条。这种设计不仅提升了词汇的记忆深度,更重要的是,它培养了一种探索语言本质的习惯,而不是死记硬背。这种深入浅出的讲解方式,对于提高语言的“语感”和文化底蕴,是无可替代的助益。
评分这本词典的排版简直是一场视觉盛宴,那种清爽的布局和恰到好处的留白,让每一次查阅都变成了一种享受,而不是令人头疼的负担。我尤其欣赏它对例句的选择,那些句子读起来自然流畅,完全不是那种生硬的“教科书腔调”。很多时候,我只是随便翻翻,就能被某个地道的表达方式所吸引,然后忍不住在接下来的交流中尝试使用。比如,我记得有一次查阅一个相对冷门的动词,它提供的多个情境下的例句,瞬间就让我明白了它在不同语境下细微的差别。对于一个对外语学习者来说,这种“活的语言”的展示远比枯燥的定义列表要有效得多。而且,字体选择也极其考究,既保证了在小篇幅内能塞入足够的信息,又不会让眼睛感到疲劳。长时间对着屏幕或纸张看久了,很多词典都会让人产生阅读障碍,但这本书似乎深谙此道,做到了信息密度与舒适度之间的完美平衡。可以说,单从阅读体验这个角度出发,它已经超越了许多同类产品,成了一本让人愿意“常翻常新”的工具书。
评分让我印象最深刻的,是它对于现代俚语和新兴词汇的收录速度与准确性。在这个信息爆炸、语言日新月异的时代,很多词典往往滞后于社会使用的前沿。然而,这本书似乎拥有一种敏锐的雷达,总能捕捉到那些正在主流媒体和日常对话中开始流行的表达。我记得前阵子一个网络热词刚开始冒头时,我还在犹豫它是否正式,结果翻开这本书,赫然发现它已经被收录,而且给出的释义非常精准,甚至还标注了其首次流行的大致时间段和使用语境,这对于理解当下文化至关重要。这种与时俱进的能力,让它不仅仅是一本记录历史的工具,更是一面反映当代社会语言风貌的镜子。它不像一些老牌词典那样保守,也不像某些过分追逐潮流的工具那样粗糙,它总能把握住一个“恰到好处”的度,确保收录的内容既有价值又不过于轻浮。这种严谨的平衡感,让我在工作中引用其内容时感到非常自信。
评分这本书的便携性和实用性,达到了一个令人惊叹的平衡点。尽管它内容详实,涵盖了大量的专业术语和详尽的语法说明,但它的物理形态却出乎意料地友好。很多“大部头”的工具书,虽然内容详尽,但重量和厚度决定了它们只能被供奉在书架上,需要时还得费力搬出。而这本词典,在保证了足够的页面承载力的同时,在纸张选择和装订工艺上显然下了大功夫,使得它既可以轻松地放在公文包里应对突发的查阅需求,又能在长时间翻阅时保持形态稳定,书页不会轻易脱落。我试过带着它去咖啡馆、在通勤的地铁上看,它都没有成为我的负担。这种对“使用者体验”的关注,体现了编纂团队的匠心独运——他们明白,一本工具书的价值不仅在于“它能查到什么”,更在于“使用者能多方便地查到它”。这份对日常使用的体贴,是我选择它并向所有人推荐它的最核心原因之一。
评分关于同义词和反义词部分的呈现,这本书的处理方式简直是“化繁为简”的艺术。很多时候,我们知道一个词的意思,但就是找不到那个“最贴切”的替代词。市面上的同义词词典常常把一堆词堆在一起,让人眼花缭乱,根本分不清细微差别。而这本书巧妙地采用了分组和分级的策略。它会将同义词按照“正式程度”、“情感色彩”和“适用领域”进行清晰的划分。例如,描述“高兴”的词,它会把“joyful”和“elated”放在一起解释其强度差异,而把“jolly”归类到更偏向口语或特定节日氛围的组别。这种结构化的展示,极大地帮助我提升了用词的精确性,避免了在写作中出现“用词不当”的尴尬。通过这种对比和区分,我不再是简单地替换词汇,而是真正理解了每个词在特定语境下的“最佳位置”。对于追求写作细腻度的读者而言,这部分内容几乎是无价之宝,它教会我如何雕琢文字。
评分相當簡單易懂的英英字典
评分相當簡單易懂的英英字典
评分相當簡單易懂的英英字典
评分相當簡單易懂的英英字典
评分用过最好的英文字典
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有