故事以一战为背景,透过16岁的花样少男凡松·德·赖多瓦尔的眼睛,详述着他与Marcel Proust(马塞尔·普鲁斯特)相遇、通信、知交,诉说着他与女管家私生子、21岁的阿瑟·瓦莱斯一场初恋的心境变化。
菲利普.貝松 Philippe BESSON, 29/01/1967
出生於法國夏朗德省的 Barbezieux小村,當地人口約一百六十人。1989年他遷居巴黎,成為律師和社會法教師,因為工作的緣故經常旅遊,待過布宜諾斯.艾利斯、上海和多倫多等地。1999年他因為閱讀第一次世界大戰士兵的文獻和家書深受感動,動筆寫他的第一本長篇小說《由於男人都不在了》,混合了當時世界大戰的氛圍、精細描寫人情事故的作家普魯斯特、兩個年輕男孩數天的激情和永生的愛情。同年他亦出版他的第二本小說,以他病逝的兄弟經緯,轉化成日記小說的《他哥哥》(Son frere),法國劇場、電影界最重要的導演夏侯(Patrice Chereau)立刻將它改編成電影,並得到2003年柏林影展銀熊獎,隨後在台北金馬影展放映時,片名為《死亡詩篇》。此小說之吸引夏侯最重要的原因是對身體瀕臨死亡前鉅細靡遺的記載,以及兩兄弟間最親密的情感和記憶。32歲才動筆寫作的貝松,其小說的主題多圍繞在死亡的命題上,在訪談中他自承深受普魯斯特、韓波,特別是莒哈絲的影響甚深。
譯者簡介
蔡雅琪
輔大翻譯研究所法文組畢業,曾為出版社編輯,現為自由譯者,譯作包括有莫泊桑的《她的一生》等。
《由于男人都不在了》和《与往事说再见》,两本短短的小书,法国作家菲利普·贝松的作品。这位作家在描写心理上非常细腻,能抓住人的瞬时心理,有种日本作家描写人物心理细致到能写到头发丝分叉的感觉。 《由于男人都不在了》,从开头就一下就把我抓住了。一个美丽的贵族少年樊...
评分Qu’est-ce qui nous fait grandir ? Est-ce l’âge avec lequel nous vieillissons ? Ou bien est-ce les incidents que nous avons pu, bon gré mal gré, expérimenter? J’ai su, à la sortie de ma lecture de cette pièce, que le vieillissement ne nous permet ...
评分有一颗星是给译者的。 尹宵这个名字很陌生,在豆瓣上也没有查到任何相关的记录,但这一本书足以让人记住他。译文优美,有韵律感。看着樊尚的自白的时候,似乎耳边有一个少年在轻声低语。这样的文字在翻译作品中是很难见到的。 故事的情节并不复杂,叙述也是平淡的,即使在最...
评分 评分《由于男人都不在了》和《与往事说再见》,两本短短的小书,法国作家菲利普·贝松的作品。这位作家在描写心理上非常细腻,能抓住人的瞬时心理,有种日本作家描写人物心理细致到能写到头发丝分叉的感觉。 《由于男人都不在了》,从开头就一下就把我抓住了。一个美丽的贵族少年樊...
读几行便知作者是杜拉斯与普鲁斯特的超级粉丝。这是作者的处女作,展现出对故事叙事节奏的高超把握能力。本书是由爱情、死亡、孤独、情欲等主题交织在一起的一曲美妙旋律。值得一提的是大作家普鲁斯特也作为一个重要配角出现在书中,非常有趣。
评分法国文学总有细腻绵长的味道,对心理情感的刻画细致而不造作。
评分法国文学总有细腻绵长的味道,对心理情感的刻画细致而不造作。
评分【你弄错的地方,千错万错的地方,也许就在于,生命的本质早已注定,所有的一切都在童年、在你刚刚跨越过的岁月里定型了:将会发生的只可能是已经发生的事情的结果。】
评分男人与男孩的故事
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有