Nothing is as it was. Old enemies embrace. The dark staging grounds of the Cold War -- whose shadows barely obscure the endless games of espionage -- are flooded with light. The rules are rewritten, the stakes changed and the future unfathomable.
Ned has worked for the British Intelligence all of his life -- a loyal, shrewd officer of the Cold War. Now approaching the end of his career, he revisits his own past. He invites us on a tour of three decades in the Circus, burrowing deep in the world of spies from every corner of the globe.
"Le Carre is simply the world's greatest fictional spymaster!" (Newsweek)
◆作者:
约翰•勒卡雷(John le Carré)
原名大卫•康威尔(David Cornwell),1931年生于英国。曾就读于伯尔尼大学和牛津大学,在伊顿公学教授过两年法文与德文。18岁被英国军方情报单位招募,担任对东柏林的间谍工作;1958年就职于英国安全局军情五处,同时开始写作。1963年,第三本著作《柏林谍影》问世,知名小说家格雷厄姆•格林盛赞:“这是我读过的最好的间谍小说!”由此奠定文坛大师地位,并转为全职写作。在过去的50年中,勒卡雷居留于伦敦与康沃尔郡,笔耕不辍,迄今共著书23部,有4部入选美国推理作家协会(MWA)“百佳推理小说”,3部入选 MWA十大流派名作排行榜“十佳间谍小说”,获奖无数,被《泰晤士报》评为“1945年以来50位最伟大的英国作家”之一,也被西方评论界誉为“在世最好的英语小说家之一”。
◆ 译者:
张鲲,1976年生于安徽,1997年起接触文学翻译,2002年出版第一部译著。翻译态度严谨细致,译笔通达晓畅,迄今已在世纪文景、上海译文、商务印书馆、新星出版社等社出版译著13部,逾400万字。2001年、2004年曾获第四届、第五届戈宝权文学翻译奖。译作有《末日巨塔》《伯恩的通牒》《黑色回声》等。
整本书都被一种回忆的悲伤感情所笼罩,作为史迈利系列的最后一本书,主角却并不是史迈利。史迈利只是作为一个配角,在各个故事中穿插出现。 不同于前三本,这本书是由“内德”的多个回忆故事来组成。而且从前明确的敌人——苏联,也消失不见。那个年代的无论伟大还是平凡的人,...
评分“这就结束了,我也一样。彻底结束了。到了该为昨天的冷战勇士们拉下帷幕的时候了。别再请我回来了,再也别请我了。新的时代需要新的人才。最糟糕的就是让你们来模仿我们。” 乔治-史迈利伸手在下摆摸索着什么,却发现别扭的领结无法作为擦拭眼镜的替代物;再试图寻找眼镜而...
评分整本书都被一种回忆的悲伤感情所笼罩,作为史迈利系列的最后一本书,主角却并不是史迈利。史迈利只是作为一个配角,在各个故事中穿插出现。 不同于前三本,这本书是由“内德”的多个回忆故事来组成。而且从前明确的敌人——苏联,也消失不见。那个年代的无论伟大还是平凡的人,...
评分我们打败了对手,却只剩下人性的残缺。 在公开的生活面前,我还只是个新手。不过我正在学着呢。 首段两句话,一句是本文的概括,另一句是小说的最后一句话。 以内德为第一人称“我”。以“我”邀请史迈利来学校给后辈讲课为引子,随着史迈利的演讲内容进行,“我”陷入了回忆:...
评分整本书都被一种回忆的悲伤感情所笼罩,作为史迈利系列的最后一本书,主角却并不是史迈利。史迈利只是作为一个配角,在各个故事中穿插出现。 不同于前三本,这本书是由“内德”的多个回忆故事来组成。而且从前明确的敌人——苏联,也消失不见。那个年代的无论伟大还是平凡的人,...
这本作品的结构精巧得像一个钟表匠的心血结晶,每一个齿轮——无论是突然出现的侧写人物,还是某个看似无关紧要的物件——都在最终的运转中发挥了决定性的作用。我花了很长时间去琢磨那些反复出现的象征符号,它们并非是那种简单粗暴的隐喻,而更像是多棱镜,从不同的角度折射出不同的含义。故事的节奏掌握得炉火纯青,它知道何时需要急促地拉紧神经,何时又需要留出大段的空白,让读者沉浸在那种无声的压迫感中。我特别喜欢作者处理道德困境的方式,它拒绝提供简单的善恶二元对立,而是将人物置于一片广阔的灰色地带,让他们为生存或信念做出那些我们旁观者可能永远无法理解的选择。这种对人性的深刻洞察,使得角色即使做出了最令人不齿的行为,也依然能激起读者一丝复杂而微妙的同情。
评分这本书最让我震撼的,是它对“记忆”这种介质的解剖。记忆在这里不再是忠实的记录者,而是一个充满偏见、随时可能背叛主人的叛徒。作者通过一系列闪回和碎片化的叙事,构建了一个充满不确定性的内心世界。你永远无法确定,你现在读到的究竟是某人真实经历的还原,还是他为了自我保护而编织出的精致谎言。这种叙事上的不确定性,完美地契合了主题中关于身份认同的探讨。它提出了一个深刻的问题:当我们所有的外部参照物——朋友、体制、甚至我们自己的过去——都开始摇晃时,我们剩下的是什么?结局的处理尤其高明,它没有给出一个圆满的、充满慰藉的答案,而是留下了一个开放的、令人不安的尾声,仿佛故事只是暂停,那场关于真假与存亡的较量,还在世界的某个角落继续上演。
评分这部小说的开篇,作者就以一种近乎令人窒息的精准度,描绘了那个特定时代的氛围。空气中弥漫着一种挥之不去的焦虑感,那种你知道有些事情正在酝酿,但又无法确切捕捉到其形态的微妙恐慌。叙述者的视角是如此贴近人性最幽微之处,让人忍不住怀疑作者是否真的在我们每个人内心深处安装了某种窃听器。情节的推进并非那种惊心动魄的爆炸式发展,而更像是一场缓慢而坚定的潮汐,一点点地侵蚀着既有的认知堤坝。你以为你已经看穿了表象,但每一次翻页,都会迎来一个更深层的迷宫入口。角色之间的对话充满了言外之意,那些未说出口的话,比任何直白的陈述都更具力量,它们像冰冷的暗流,推动着故事朝着一个不可逆转的方向滑去。我尤其欣赏作者在处理时间线上的手法,它并非线性的,而是像一张编织精密的网,过去的回响不断折射在当下的每一个决定中,使得人物的动机复杂得令人着迷。
评分读完这本书,我有一种强烈的冲动,想要重新审视我所接收到的所有“真相”。作者似乎在挑战我们对“可靠叙事者”这一概念的固有信任。叙述者描绘的场景是如此生动,色彩饱满得仿佛触手可及,但字里行间却始终悬浮着一层令人不安的薄雾。这种对现实的微妙解构,使得阅读过程本身变成了一种智力上的探险。我不断地在文本中寻找那些可以作为锚点的证据,但每一次找到的“证据”,很快又被下一个段落的描述所动摇。它迫使读者跳出舒适的接受区,去质疑那些被轻易接受的常识。更不用说,作者对环境的描写简直是神来之笔,无论是阴沉的城市街景还是转瞬即逝的乡村黄昏,都不仅仅是背景,它们本身就是故事情绪的延伸,是角色内心挣扎的物理投射。这种有机融合,让整部作品的质感提升到了一个相当高的文学层面。
评分我必须承认,这本书的阅读体验是极具挑战性的,它不是那种可以轻松消遣的读物。作者似乎对那些被大众文化所简化的历史或政治议题抱有一种近乎挑衅的态度,他选择从最边缘、最不引人注目的角度切入,然后用冷峻的笔触,揭示出其内部错综复杂的权力结构。语言的密度非常高,每一个句子都经过了精心的打磨,像是被反复锤炼的金属,坚硬而富有光泽。我经常需要停下来,回读上几段,仅仅是为了确保我没有错过某个关键的转折词,或者某个微妙的情感偏移。这种阅读上的“努力”,反而让我对作品的敬意油然而生。它尊重读者的智力,不将任何事情解释得过于明白,而是将构建意义的责任,部分地交还给了我们这些在文字的迷宫中摸索的人。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有