圖書標籤: 泰戈爾 詩歌 吉檀迦利 印度 外國文學 印度文學 詩 文學
发表于2024-11-25
吉檀迦利 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
這個版本恐怕今天很難找到瞭。我把它放在這裏,是希望尋找和我一樣珍愛這個單行本,把它當作感動一生的神聖之物的人。
這本《吉檀迦利》是印度大詩人羅賓德羅那特.泰戈爾的詩集。吉檀迦利在印度語裏的意思是“獻詩”。
這本詩集是冰心從英文版的譯本轉譯為中文的。
所謂獻詩,就是獻給神的詩歌。其中充溢著豐沛的愛情——對萬物之神的愛情。這樣的大愛情,象甘露一樣灑在我們這些為小愛情所苦的人們心中,讓我們覺得安詳、寜靜
泰戈爾的詩 喵喜歡吉檀伽利我喜歡飛鳥集多一點 不知道吉檀伽利那些歌頌啥呢 感覺好像是自己真沒啥慧根似的
評分哦,泰格,可惜你不是神
評分不知道為什麼,當時讀的時候數度哽咽,過後再看卻再難澎湃。是我所鍾愛的主題,虛空和盈滿,祈禱和恩典,但也因此所呼的神的名字也是徹底的基督教化的,聯想到炸藥奬更覺如此。但泰戈爾正如惠特曼,如此強力的詩人,其直指人心的地方大概真的不會因為翻譯而損害。讀一讀這樣的詩吧,“我要以勝利品,我的失敗的花環,來裝飾你。逃避不受徵服,是我永遠做不到的。/我準知道我的驕傲會碰壁,我的生命將因著極端的痛苦而炸裂,我的空虛的心將像 一枝空葦嗚咽齣哀音,頑石也融成眼淚。/ 我準知道蓮花的百瓣不會永遠團閤,深藏的花蜜定將顯露。/ 我將從你腳下領受絕對的死亡。”
評分梵與愛
評分梵與愛
泰戈尔曾经说过:“我觉得我不能说自己是一个纯粹的诗人,这是显然的。诗人在我这里已变换了样式,同时取得了传道者的性格。我创立了一种人生哲学,而在哲学中间,又含有强烈的情绪质素,所以我的哲学能歌咏,也能说教。我的哲学像天际的云,能化成一阵时雨,同时也能染成五色彩...
評分 評分其实,泰戈尔自己翻译的英文译本,文字非常优美灵动,虽然损失了印度诗歌的韵律感,但是韵律感这东西,翻译成中文并不讨好,设想我们看到的不是这种舒缓的散文,而是押韵的排句,我们能够象这样体会其中的优美吗?
評分这本薄薄的小集子里,有那么一些风格类似,又纷然入眼的意象。于是,我们看见在晨风中填充清音的芦管,拥簇着泛黄落叶涌起的潮沫,遮住歌声的寂寞的林野,在多汁的密云中透出的金色阳光。 而诗人,就徘徊在这之间放歌。于是,我们知道了,在某个时间,某个地点,有这么一群人...
評分吉檀迦利 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024