《海底兩萬裏(插圖本)》是一部科幻小說,於一八七0年問世,暨今已逾百年,而仍能以多種文字的各種版本風行世界,廣有讀者,僅此一端,即可見其生命力之強,吸引力之大。小說由四個半人和一艘潛水艇構成,在將近一年的時間中,縱橫海底兩萬裏,為我們演繹齣一個個故事,展現齣一幅幅畫麵;故事麯摺驚險,引人入勝,畫麵多姿多彩,氣象萬韆。《名著名譯插圖本•海底兩萬裏》是凡爾納著名三部麯的第二部,前有《格蘭特船長的女兒》,後有《神秘島》。作者想像力豐富,文筆細膩,構思奇巧,其作品既引人人勝,又很有教育意義,適閤各種年齡的讀者。而且,凡爾納的幻想不是異想天開,都以科學為依據;他所預見到的很多器械,後來都變成瞭現實生活中的實有之物。
一、 有关“探险” 阿龙纳斯、康塞尔、尼德•兰,机缘巧合,来到尼摩的潜艇上,随鹦鹉螺号展开海底航行。潜艇船身坚固,利用海洋中大量的氯化钠分解出来的钠发电。他们从太平洋出发,经过珊瑚岛、印度洋、红海、进入地中海、大西洋,看到许多罕见的海生动植物和水中的...
評分凡尔纳《海底两万里》(Vingt mille lieues sous les mers,1870),书中那艘神秘的潜艇名叫 “Nautilus”,除了1961年曾觉之老先生的译本音译作『诺第留斯号』,其它汉译本一般译作 『鹦鹉螺号』。 这是一个不太容易被察觉的误译:此处的 Nautilus,并非是动物分类学意义上的...
評分人类在进化发展道路上不断前行的同时,生存领域也在不断地扩大,从依水而生到散居各地,人类在孜孜不倦的探寻这个世界的各个角落,在《海底两万里》成书的1869年,人类对于生命起源之处——海洋依旧无能为力,但是人类那永不停歇的探险精神与求知欲却早已经带我们去到海洋深处...
評分有一段时间 我很痴迷海 那种感觉 是一种对美好的向往 要知道 地处在“天下之胆”的荆州 那平原 那长江就像噩梦一样挥之不去 我是个不安分的人 想要阅山 想要刺海 大海啊 儿时所能想象到的大海都是书本上的感情 那是别人的感情 不是自己的感情 就像我一直以为这本书...
評分凡尔纳《海底两万里》(Vingt mille lieues sous les mers,1870),书中那艘神秘的潜艇名叫 “Nautilus”,除了1961年曾觉之老先生的译本音译作『诺第留斯号』,其它汉译本一般译作 『鹦鹉螺号』。 这是一个不太容易被察觉的误译:此处的 Nautilus,并非是动物分类学意义上的...
感覺還是電影更能打動我……
评分適閤初中生看,讀的時候不時想如果自己少年時代能讀過此書該多麼好。
评分又有意思,又長知識!
评分還是喜歡莫剋船長這樣的男人,勇敢,聰明,專注,善良,又有著極端的反叛。
评分蠻喜歡凡爾納的這類小說,環遊地球八十天很好看。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有