图书标签: 小说 史诗 傅东华——天涯有译文 未买 外国名著 荷马史诗 待购 已购
发表于2025-01-09
伊利亚特 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025
2017年1月11日 00:33:17
评分还是2011年暑假里读的,补记一下。傅东华的这个译本,是从里尤的英译本转译过来的, 而且是第一个《伊利亚特》汉译本。该译本虽然译成了散文体,但译者功力深厚,一定程度上再现了原作古朴、雄浑的气势,语言朴素有力,在荷马汉译史上留下了不可磨灭的印记。
评分还是2011年暑假里读的,补记一下。傅东华的这个译本,是从里尤的英译本转译过来的, 而且是第一个《伊利亚特》汉译本。该译本虽然译成了散文体,但译者功力深厚,一定程度上再现了原作古朴、雄浑的气势,语言朴素有力,在荷马汉译史上留下了不可磨灭的印记。
评分感人至深,催人泪下,为之绝倒
评分感人至深,催人泪下,为之绝倒
关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
评分《伊利亚特》,或力量之诗 西蒙娜•薇依Simone Weil著 吴雅凌译 《伊利亚特》的真正主角、真正主题和中心是力量。人类所操纵的力量,人类被制服的力量,在力量面前人的肉身一再缩退。在诗中,人的灵魂由于与力量的关系而不停产生变化,灵魂自以为拥有力量,却被力量所...
评分关于译文: 看到网上有人评论陈中梅的译本,称其毁了一部经典。我自己却没有这样的感受。 反倒是读得兴高采烈,畅快淋漓。大概因为我是个神经末端粗钝的马大哈,可能也是当之无愧的对各种译体病都最能忍受的人。 我认为,文学作品和文学作品的组成成分的区别就在于,文学作品诞...
评分来源:外滩画报 时间:2013年02月27日 第529期 文/韩见 图/菲戈 录音整理/周添柳 王焕生书架上的书,专业性非常强,除了少数几本旅游攻略和网络工具书以外,全是辞典和不同国家出版的不同版本的古希腊、古罗马典籍。他 1959 年考入北京外国语学院留苏外语部,1960 年被选派到...
伊利亚特 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025