 
			 
				亨利·詹姆斯(Henry James,1843—1916),美国小说家、评论家。其父为著名神学家老亨利·詹姆斯(Henry James,Sr.),兄弟是著名的心理学家和哲学家威廉·詹姆斯(William James),这样的背景大概只有德国的曼(Mann)家族可与之相匹。詹姆斯从小受到良好教育,接受其父的“世界公民”概念,常到欧洲游历,后定居伦敦。詹姆斯于1864年开始写作生涯,他以国际间人与人的关系为主要题材。其代表作品有长篇小说《一个美国人》《一位女士的画像》《卡萨玛西玛公主》等。他的写作在晚年进入一个高峰期,陆续发表了以美国人在欧洲为题材的三部杰作:《鸽翼》《使节》《金碗》。詹姆斯丰富的创作奠定了20世纪现代文学的基石,影响了乔伊斯、伍尔芙等现代派大师,是当之无愧的现代文学先驱。
译者
袁德成,任四川大学外语学院英语系教授,博士生导师分别于 1987-1988 、 1996-1997 、 2005-2006 年在美国哈佛大学、加州大学柏克利分校、堪萨斯大学和英国剑桥大学、约克大学等校的英文系做研究工作。主要研究方向为英美现代主义文学和当代西方文学理论。
虽然大多数人都离不开自己的家乡,就算是远离它故乡也深藏心中,古话说:落叶归根。就是这个意思,但总有些人是与众不同的,他们热爱另一块土地远超自己的故乡。作者是不是不好说,至少书中的查理是这样的人。 小说内容极其简单,一个使节受托到欧洲去带回久居不归的青年回美国...
评分虽然大多数人都离不开自己的家乡,就算是远离它故乡也深藏心中,古话说:落叶归根。就是这个意思,但总有些人是与众不同的,他们热爱另一块土地远超自己的故乡。作者是不是不好说,至少书中的查理是这样的人。 小说内容极其简单,一个使节受托到欧洲去带回久居不归的青年回美国...
评分虽然大多数人都离不开自己的家乡,就算是远离它故乡也深藏心中,古话说:落叶归根。就是这个意思,但总有些人是与众不同的,他们热爱另一块土地远超自己的故乡。作者是不是不好说,至少书中的查理是这样的人。 小说内容极其简单,一个使节受托到欧洲去带回久居不归的青年回美国...
评分 评分差不多读到一半的时候才找到了感觉。期待将来有新译本出现,这个版本虽然并非翻得一无是处,但模糊不清的地方的确不少。
评分翻译有些奇怪
评分第一次看书有I know what they were doing but I really don't know what the hell they were talking about。 啊,窝师父说亨利詹姆斯的叙事就像拉坏的弹簧,读感真是。。。
评分詹姆斯对这部小说整体的把握如同他对语言细节的把握一样,充分体现了伟大作家的共有本色:自信、圆熟、优雅和殚精竭虑。突出点:对人的关系、观念的深入演绎和发展;意识的丰富性。
评分使节(《使节》是一部让人不忍心读完的作品,值得我们用一生去慢慢品读。当查德最终放弃巨额财产,选择留在巴黎时,那那微妙和复杂的心理呈现令人回味无穷……)
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有