新世纪英汉国际经贸词典

新世纪英汉国际经贸词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海外教
作者:周国强 编
出品人:
页数:1393
译者:
出版时间:2004-1
价格:65.00元
装帧:简裝本
isbn号码:9787810804264
丛书系列:
图书标签:
  • 商务英语
  • 英汉词典
  • 经贸词典
  • 国际贸易
  • 商务英语
  • 词汇
  • 参考工具
  • 专业词典
  • 新世纪词典
  • 英语学习
  • 翻译
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书可供从事国际商贸实务、研究和翻译的人士参阅,也可供大学、高职学院地和中等专业学校世界经济、对外贸易、工商企业管理、国际金融、外语、涉外会计和文秘等专业的师生使用。

  本书有以下几大特点:

  收词广泛:8万余条词汇涵盖国际经贸各主要领域;

  内容新颖:收录各国的最新国际商务用语和近年出现的英语新词,见证世界经济的最新发展;

  释义准确:常用词汇用法以例词或例句说明,帮助读者理解词义,掌握用法;

  附录实用:9个附录提供各种相关国际经贸知识,便于查阅参考。

《环球商业纵览:现代国际贸易实务与法律透析》 内容简介: 在全球化浪潮风起云涌的今天,国际贸易的复杂性与专业性日益凸显。本书《环球商业纵览:现代国际贸易实务与法律透析》并非旨在简单罗列词汇或提供基础操作指南,而是深刻聚焦于现代国际贸易体系的运作机制、前沿法律框架以及在全球供应链危机背景下的风险管控策略。它是一部面向资深贸易从业者、国际法务专家、宏观经济研究人员以及高等院校高级研讨班的深度参考工具书。 本书共分七个宏大篇章,体系严密,逻辑推进遵循从宏观战略到微观执行,再到法律保障的完整链条。 --- 第一篇:全球贸易格局重塑与战略前瞻 (The Reshaping of Global Trade Architecture and Strategic Foresight) 本篇深入剖析了当前世界贸易组织(WTO)体系面临的结构性挑战,以及“逆全球化”与“再全球化”并存的复杂现象。我们着重探讨了地缘政治风险对贸易流向的重塑作用,特别是“友岸外包”(Friend-shoring)和“近岸外包”(Near-shoring)趋势下,区域性贸易集团(如RCEP、CPTPP、USMCA)的法律效力和实际市场渗透率对比分析。 章节详细研究了数字贸易壁垒的隐性增加,包括数据本地化要求(Data Localization Requirements)如何影响跨境服务贸易的效率与合规成本。同时,本书引入了“韧性供应链模型”(Resilient Supply Chain Modeling),通过案例分析,阐述了企业如何在追求成本效益的同时,构建能够抵御突发性宏观冲击的冗余设计。我们特别关注了新兴经济体在数字经济规则制定中的话语权变化及其对未来全球贸易协定谈判的影响。 --- 第二篇:前沿贸易金融工具与资金流动风险管理 (Advanced Trade Finance Instruments and Capital Flow Risk Management) 本篇聚焦于传统贸易融资模式的局限性,并详细介绍了基于区块链技术的贸易金融应用(Trade Finance on Blockchain),包括数字提单(e-BL)的法律效力确认和智能合约在信用证(L/C)执行中的自动化流程。 核心内容覆盖了跨境资金池管理(Cross-border Cash Pooling)的税务优化策略,尤其针对不同司法管辖区对利息扣除和受控外国公司(CFC)规则的最新解释。我们用大量的篇幅解析了出口信用保险(Export Credit Insurance)在高风险市场中的条款细则,特别是针对政治风险和不可抗力条款的最新修订及其对企业索赔权的影响。本书还详细对比了不同央行数字货币(CBDC)试点项目对未来国际结算体系的潜在冲击,强调企业应提前布局多币种结算风险对冲方案。 --- 第三篇:国际货物买卖合同的深化解读与争议解决 (In-depth Interpretation of International Sales Contracts and Dispute Resolution) 本篇是实务操作的基石,但其深度远超基础教科书。它细致分析了2020年版《国际货物买卖合同公约》(CISG)的关键修订点在具体司法实践中的应用难题,特别是关于“根本违约”(Fundamental Breach)的界定标准在不同文化背景下的差异。 我们花费大量篇幅研究了Incoterms 2020中“DDP”和“DAP”条款在海关估价(Customs Valuation)中的潜在风险放大效应,并提供了具体的风险转移点确认书范本。争议解决部分,本书重点阐述了“仲裁地选择”对管辖权和执行力的决定性影响。通过比较新加坡国际仲裁中心(SIAC)、香港国际仲裁中心(HKIAC)和国际商会仲裁院(ICC)的程序规则差异,指导企业选择最有利于自身的争议解决机制。此外,还收录了近期仲裁裁决在主要经济体法院被撤销或拒绝执行的典型案例分析。 --- 第四篇:复杂供应链中的关税、原产地与贸易救济法 (Tariffs, Rules of Origin, and Trade Remedy Laws in Complex Supply Chains) 本篇是应对当前贸易保护主义抬头的关键指南。它不仅讲解了复杂多层级供应链下的“最终实质性改变”(Substantial Transformation)原则在认定原产地时的实操尺度,还深入剖析了美国海关的“301条款”和欧盟的“碳边境调节机制”(CBAM)的最新实施细则及其对全球中间产品贸易的结构性影响。 本书详尽分析了反倾销税(Anti-Dumping Duties)和反补贴税(Countervailing Duties)的“非损害裁定”(Lesser Duty Rule)在不同司法实践中的应用波动。我们提供了关于如何利用区域贸易协定(FTA)的累积规则(Accumulation Rules)进行合规性规划的详尽路径图,并探讨了如何应对海关对“转口贸易”的严格审查。 --- 第五篇:国际贸易与新兴技术监管的交叉点 (The Intersection of International Trade and Emerging Technology Regulation) 随着技术进步,传统贸易规则面临巨大挑战。本篇探讨了出口管制(Export Controls)在涉及人工智能(AI)、量子计算和先进半导体设备时的最新管制范围和许可要求。我们详细对比了美国EAR(商用法规)和欧盟双用途条例在“终端用户”和“最终用途”认定上的细微差别。 此外,本章还涉及技术许可和知识产权在跨境贸易中的保护机制。分析了技术转让协议(Technology Transfer Agreements)中常见的垄断条款如何可能触发各国反垄断机构的审查,并提供了避免“捆绑销售”嫌疑的合同起草建议。 --- 第六篇:贸易中的可持续性、合规与社会责任 (Sustainability, Compliance, and Corporate Social Responsibility in Trade) 本篇关注“负责任的贸易”概念,这是未来贸易合规的制高点。内容涵盖了欧盟《企业可持续发展尽职调查指令》(CSDDD)对全球供应链的影响,特别是要求企业证明其产品不涉及强迫劳动或环境破坏的审计要求。 我们提供了关于国际劳工组织(ILO)核心公约在采购合同中的强制性嵌入条款的法律范本。在合规方面,本书深入探讨了反海外腐败法(FCPA)和英国《反贿赂法》在代理人(Agent)和分销商(Distributor)选择上的尽职调查深度要求,并提供了定期的合规风险自查清单。 --- 第七篇:全球贸易争端解决机制的实战策略与前瞻 (Practical Strategies and Outlook for Global Trade Dispute Resolution Mechanisms) 本篇是实战指南,着重于贸易战背景下,如何有效利用双边投资协定(BIT)和多边机制。我们分析了如何将技术出口管制、反倾销调查与WTO争端解决程序进行策略性联动。 本书提供了详细的“贸易制裁影响评估模型”,帮助企业量化潜在的制裁成本,并设计替代性的合同履行方案。最后,本篇对未来十年国际贸易治理的走向进行了预测,包括全球碳税协定谈判的可能路径以及数字服务税(DST)的国际税收协调前景。 --- 目标读者: 专注于全球运营的跨国公司高层管理者、资深国际法务顾问、大型出口信贷机构风险分析师、以及对国际经济法有深入研究需求的学者。本书旨在提供超越基础知识的、具有高度操作性和前瞻性的战略视角。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本《新世纪英汉国际经贸词典》真是太棒了,简直是我在国际贸易领域的“通关秘籍”!作为一名刚入行不久的外贸新人,面对海量的英文缩写、专业术语和各种复杂的贸易流程,我一度感到手足无措。曾经,我在阅读一份来自欧洲客户的询盘时,被一些我从未见过的缩写弄得云里雾里,不得不花费大量时间去搜索引擎逐一查找,效率极低不说,还担心理解有误导致沟通障碍。自从我发现了这本词典,我的工作效率简直是火箭般提升!它收录的词汇量非常庞大,而且非常贴合当前国际经贸的实际应用,不仅仅是简单的词汇解释,很多条目还附有简明的例句和相关背景知识,这对于理解词汇在实际贸易场景中的运用至关重要。例如,我曾经对“Incoterms”这个概念一直有些模糊,知道它与贸易条款有关,但具体到各个条款的含义和责任划分就有些混淆。在这本词典里,我不仅找到了“Incoterms”的详细解释,还逐一查阅了EXW、FOB、CIF、DDP等常用条款,每一条都配有清晰的中文翻译、英文原文以及关键的责任划分说明,甚至还提到了最新的2020年版本,这让我能够准确地理解客户的意图,并在报价和合同谈判中避免不必要的风险。

评分

我是一名贸易公司的法务顾问,在审查国际贸易合同和处理相关的法律纠纷时,对专业术语的理解要求非常高。任何一个词语的歧义都可能导致重大的法律后果。《新世纪英汉国际经贸词典》是我工作中的得力助手。它不仅收录了大量的法律和合同相关的术语,而且解释得非常严谨和到位,很多词条还会涉及相关的法律条文或国际惯例。例如,在审查一份涉及海牙规则的货运合同草案时,我遇到了很多关于“Hague-Visby Rules”和“Hague Rules”的解释,以及与“General Average”相关的条款,这本词典提供了非常清晰的对比和详细的法律解释,帮助我准确地把握合同的法律风险。

评分

我是一名语言爱好者,对不同领域的专业词汇有着浓厚的兴趣。虽然我的本职工作与国际经贸无关,但《新世纪英汉国际经贸词典》依然吸引了我。我喜欢通过它来了解不同文化和商业环境中的表达方式。这本书的编排方式非常人性化,不仅提供了中英互译,还辅以大量的例句和引申义的解释。我尤其喜欢它对一些具有文化色彩的商业术语的解读,比如一些只有在特定国家或地区才能理解的贸易习惯和俚语。通过阅读这些词条,我仿佛能够“走进”不同的贸易场景,感受异域的商业文化。举个例子,我曾经对“Under the table deals”这个说法感到好奇,在这本词典里,我不仅找到了它的字面意思,还了解到它在某些商业环境中可能含有的不正当交易的意味,这让我对语言的微妙之处有了更深的体会。

评分

我是一名资深的外贸业务员,从业十余年,见证了国际贸易的不断发展和术语的更新换代。一直以来,我都习惯于使用几本经典的英汉经贸词典,但总觉得在一些新兴的、高科技领域的贸易术语方面,现有的工具书略显滞后。《新世纪英汉国际经贸词典》的出现,着实给我带来了一份惊喜。它不仅仅是一本词典,更像是一份与时俱进的行业指南。书中对于一些最新的金融衍生品、供应链管理、电子商务平台相关的专业术语的收录,让我眼前一亮。例如,在接触跨境电商业务时,我遇到了“Dropshipping”、“Affiliate Marketing”等概念,这些在传统词典里是很难找到的。但在《新世纪英汉国际经贸词典》中,我不仅找到了这些词汇的准确释义,还了解了它们在当前电子商务模式中的具体应用和商业逻辑。此外,词典对一些涉及到环保、可持续发展相关的贸易术语的收录也做得非常到位,例如“Circular Economy in Trade”、“Green Supply Chain Management”等,这对于我们应对日益增长的绿色贸易要求非常有帮助。

评分

我是一名正在准备对外经济贸易专业硕士研究生入学考试的学生,在备考过程中,词汇量的积累和专业术语的理解是我的重中之重。我尝试过市面上很多其他的专业词典,但很多都过于学术化,或者内容不够全面。《新世纪英汉国际经贸词典》是我近期发现的“宝藏”!它的编纂水平非常高,词汇的选择精准,涵盖了国际贸易的各个方面,从最基础的进出口流程,到复杂的国际金融、法律、物流、保险等,应有尽有。特别令我印象深刻的是,词典对一些重要的国际贸易协定和组织的缩写以及名称都有详细的解释,例如“WTO”、“GATT”、“NAFTA”等,并且还会简单介绍其历史背景和主要职能,这对于我理解国际贸易的宏观环境非常有帮助。我常常在阅读专业文献时遇到不熟悉的词汇,就会翻阅这本词典,它的解释清晰明了,让我能够快速掌握核心含义,并将其运用到我的论文写作和案例分析中。

评分

我从事国际物流行业,每天都需要与海关、船公司、货代公司以及海外的合作伙伴打交道,涉及的英文专业术语之多,复杂程度之高,常常让我感到头疼。尤其是一些港口代码、船运缩写、报关文件相关的术语,如果不熟悉,很容易造成误解,甚至延误货物。《新世纪英汉国际经贸词典》简直是我的“救星”!它对物流、运输、海关、仓储等方面的术语收录得非常全面,而且解释准确,很多地方还提供了相关的业务流程说明。例如,我在处理一份提单时,上面有很多我不熟悉的缩写,比如“ETA”、“ETD”、“BLNO”等等,在其他词典里可能只能查到字母的意思,但在这本词典里,它不仅解释了这些缩写的全称,还说明了它们在提单中的具体含义和作用,让我能够更清晰地理解货物的状态和关键信息。此外,词典对一些国际运输相关的法律法规和惯例的介绍也非常有价值。

评分

我是一名自由职业的商务翻译,主要从事国际贸易领域的翻译工作。随着国际贸易形势的不断变化,新的术语和概念层出不穷,保持词汇的更新和准确性是我最大的挑战。《新世纪英汉国际经贸词典》为我提供了一个非常可靠的知识库。它的内容更新及时,收录的术语紧跟时代潮流,很多我之前不熟悉的或者存在争议的术语,在这本词典中都能找到令人满意的解释。特别值得称赞的是,词典对一些新兴的贸易模式和技术,如区块链在供应链金融中的应用、数字贸易相关的术语等,都有很好的收录和解释,这让我能够更好地为客户提供高质量的翻译服务。

评分

我是一名经常参加国际展会的采购商,在与不同国家供应商的交流中,常常需要快速理解他们的产品介绍、报价单和技术规格。《新世纪英汉国际经贸词典》是我逛展的“必备法宝”。它小巧便携,内容丰富,让我能够随时随地查阅不熟悉的词汇。我尤其喜欢它对一些具体产品和零配件的专业术语的收录,比如在汽车零部件展上,我经常会遇到各种型号和规格的零件名称,这本词典都能提供准确的翻译和简单的描述,帮助我与供应商进行更有效的沟通,找到最适合我需求的供应商和产品。

评分

我是一家中小企业的总经理,公司正在积极拓展海外市场,经常需要处理与国外供应商和客户的合同、报价等文件。之前,我们一直依赖翻译软件,但常常因为专业术语翻译不准确而导致沟通成本增加,甚至出现误解。《新世纪英汉国际经贸词典》的出现,极大地改善了我们的情况。它为我们提供了一个可靠的专业术语参考,让我能够更自信地审阅外文文件,并在与国外伙伴沟通时,能够使用更准确、更专业的词汇,提升了公司的专业形象。我特别欣赏词典中对于一些合同条款的详细解释,例如“Force Majeure”条款,不仅给出了中文翻译,还详细说明了其在合同中的法律效力和适用范围,这对于我们规避合同风险至关重要。

评分

作为一名大学外语系的老师,我一直在寻找一本能够有效帮助学生学习国际经贸专业英语的词典。《新世纪英汉国际经贸词典》无疑是我近期最满意的一款教材辅助工具。它的内容非常丰富,覆盖面广,而且编排逻辑清晰,非常适合学生作为专业词汇学习的参考。我经常在课堂上引用词典中的例句来讲解抽象的贸易概念,这些例句都非常贴近实际的商业沟通场景,能够让学生更直观地理解词汇的运用。例如,在讲解“Letter of Credit”时,我不仅会给出其标准定义,还会引用词典中关于其在国际支付中作用的详细说明和相关交易流程的描述,这对于学生理解信用证这种复杂的贸易支付方式非常有帮助。此外,词典对一些常用贸易合同条款的解释也非常到位,这对于学习国际商务谈判和合同起草的学生来说,无疑是宝贵的资源。

评分

一般

评分

一般

评分

一般

评分

一般

评分

一般

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有