Set on the eve of the Rape of Nanjing -- when Japanese troops invaded the historic capital city, massacred hundreds of thousands, and committed thousands of rapes -- Nanjing 1937 is a tender and humorous story of an impossible love and a lively, detailed historical portrait of a culture on the verge of rupture. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
这是一本写爱的小说,写得很纯粹。 丁问渔让我想起了陆焉识,一样的语言天才,一样的幡然悔悟。不过叶兆言的处理要比严歌苓高明很多,陆焉识的回归更像是落魄者对往昔的追忆,不能不怀疑他对婉喻的爱是历经磨难后的错觉。丁问渔就不同了,他对雨媛的爱就只是爱,与其说他爱雨媛...
评分这是一本写爱的小说,写得很纯粹。 丁问渔让我想起了陆焉识,一样的语言天才,一样的幡然悔悟。不过叶兆言的处理要比严歌苓高明很多,陆焉识的回归更像是落魄者对往昔的追忆,不能不怀疑他对婉喻的爱是历经磨难后的错觉。丁问渔就不同了,他对雨媛的爱就只是爱,与其说他爱雨媛...
评分这整本书,仿佛是作者为了把自己搜集的材料搁在一块而写的。这两个人的爱情故事,情节很平淡,甚至有点莫名其妙,这个故事似乎只是为了串起这一连串的史实而写的,没有什么其它用意。而丁问渔,一个见识过各种各样的女人的人,触动他的,好像只是一个普普通通稍微美丽的女孩,...
评分NanJing 1937 A love story。乱世爱情
评分翻译其实比较生硬…前言里译者把叶兆言吹得跟什么似的,译者觉得的亮点都是中文中本来就携带着的,比如成语。囧oz
评分翻译其实比较生硬…前言里译者把叶兆言吹得跟什么似的,译者觉得的亮点都是中文中本来就携带着的,比如成语。囧oz
评分翻译其实比较生硬…前言里译者把叶兆言吹得跟什么似的,译者觉得的亮点都是中文中本来就携带着的,比如成语。囧oz
评分NanJing 1937 A love story。乱世爱情
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有