发表于2024-11-23
蝴蝶梦 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
《蝴蝶梦》,民國卅二年(一九四三年)十二月桂林开新书店三十二开土纸初版本,译者杨普稀将作者名译为德芬杜.莫里哀。《译者序》称,譯者是在某电影杂志看到广告才起意找来原著阅读,乃起了译意,又云:“本书译名应该是'绿碧嘉',因为原名是一个女子的名字(Rebecca),但《蝴蝶梦》才是一个更神秘的译名,因为这书是以梦开场又以梦收场的;内容既是凄情一类东西,当可称为《蝴蝶梦》,况且本书全是一篇书中女主人的过去自述,即使我读起来,有时也感觉得像做梦;因为她(女主人公)常会说了结果才回到开始,阅者便也会有一头雾水之感慨。”交代较为清楚。然还有一个疑点,即杂志上广告的那部电影的名字,究爲爲何。推測應即《蝴蝶梦》吧。那麼《蝴蝶夢》本係中國對電影的譯名,此譯本借用了電影譯名吧。
为此书作封面的是曹筠。据知,此人至少为欧阳山的小说《战果》、刘建菴木刻集《高尔基画传.童年》,鲁迅译班台莱耶夫的《表》、 陈节译高尔基的《海燕》、黄源译高尔基的《三人》、洪济译高尔基的《苦命人巴威》、罗稷南等译托尔斯泰的《安娜.卡列尼娜》、曹辛编普希金诗选《恋歌》、周立波译萧洛霍夫的《被开垦的处女地》 、曹靖华译拉夫列尼约夫的《第四十一》、傅东华译富尔曼诺夫的《夏伯阳》、胡愈之译M.伊林的《书的故事》 等許多书籍作过装帧。
(以上信息來自:https://www.douban.com/group/topic/119239433/)
评分
评分
评分
评分
蝴蝶梦 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024