《冷战年代的中国与世界:斯大林时期的冷战与苏联的安全观》共有十章,包括:“斯大林寻求苏联的安全”、“共产主义的幽灵”、“自食苦果”、“后撤并巩固阵地”、“重新前进”、“实力的较量” 等。《冷战年代的中国与世界:斯大林时期的冷战与苏联的安全观》由广西师范大学出版社出版。
首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
评分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
评分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
评分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
评分首先说说这书名的翻译 The Cold War and Soviet Insecurity: The Stalin Years 不安就不安,翻成啥安全观... P39 鼹鼠(书的后半部分还有一处)...看到这译文,我就能猜到原文应该是mole,间谍就间谍,翻成雷子、内鬼之类的也凑合啊,这鼹鼠在汉语里又没间谍的意思,该意译的...
无甚新意
评分无甚新意
评分无甚新意
评分进一步加深了对独裁和专制的反感
评分无甚新意
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有