The Three Musketeers , by Alexandre Dumas , is part of the Barnes & Noble Classics series, which offers quality editions at affordable prices to the student and the general reader, including new scholarship, thoughtful design, and pages of carefully crafted extras. Here are some of the remarkable features of Barnes & Noble Classics :
All editions are beautifully designed and are printed to superior specifications; some include illustrations of historical interest. Barnes & Noble Classics pulls together a constellation of influencesbiographical, historical, and literaryto enrich each reader's understanding of these enduring works. 0in 0in 0pt">Mixing a bit of seventeenth-century French history with a great deal of invention, Alexandre Dumas tells the tale of young D’Artagnan and his musketeer comrades, Porthos, Athos and Aramis. Together they fight to foil the schemes of the brilliant, dangerous Cardinal Richelieu, who pretends to support the king while plotting to advance his own power. Bursting with swirling swordplay, swooning romance, and unforgettable figures such as the seductively beautiful but deadly femme fatale, Milady, and D’Artagnan’s equally beautiful love, Madame Bonacieux, The Three Musketeers continues, after a century and a half of continuous publication, to define the genre of swashbuckling romance and historical adventure.
Barbara T. Cooper is Professor of French at the University of New Hampshire. She is a member of the editorial boards of Nineteenth-Century French Studies and the Cahiers Alexandre Dumas and specializes in nineteenth-century French drama and works by Dumas.
这本山东画报出版社出版的《三个火枪手》(插图珍藏版)是我约两年前从网上购买的,当时主要看中的是网上的介绍说插图是由多雷绘制的。不过拿到书一看,我发现插图作者并非多雷,而是另有其人,对于该书的编辑竟然会如此粗心以致犯下如此低级的错误,实在让人很难理解。 大凡...
评分我看的是傅雷的译本,当代的应该都差不多,浏览了一下伍光健的译本才觉得这样才算是妙趣横生啊,当代的译本太罗嗦了,语言缺少美感,过于冗繁,人物也少了很多魅力。 本着回味童年的想法看的这本书给我的感觉就是人物非常轻浮简单,原本描写为非常刺激的冒险也是那么的缺...
评分晚上看的时候,真是欲罢不能,恨不得一口气读完,但时间太晚,第二天早晨醒来,第一件事情就是继续看! 翻译有着很明显的中国风格,修士=和尚,修道院=庙,奶酪=牛乳腐……不过正因为这样,而使得整个剧情更加贴近生活,让读者非常享受。 人名的翻译就让人有些痛苦了,如果不看...
评分伍光建翻译,茅盾校注的这个版本的翻译语言的风格非常有趣,偶见网上中英国书对照一份,汉语风格居然与侠隐记极似。有趣,留档,日后再读对照以乐。 http://www.douban.com/note/155349803/ 中文译文出处:,<英吉利国王表文译文>,中国第一历史档案馆编《英使马戛尔尼访华档案...
评分现在可以说对我影响最大的一位外国作家的名字了:大仲马。早在大学时代我就看过我能够找到的所有他的作品,当然是中译本。《三个火枪手》这本书更是作为床头书在寝室放了很久,直到过了借阅期才恋恋不舍地归还,第二年又借出来一次。 法国的金庸——这是比较直观...
法国宫廷第一八卦作家。三星以资鼓励
评分法国宫廷第一八卦作家。三星以资鼓励
评分法国宫廷第一八卦作家。三星以资鼓励
评分法国宫廷第一八卦作家。三星以资鼓励
评分法国宫廷第一八卦作家。三星以资鼓励
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有