以教授法語和法國文學為業的本書作者、以法語為母語的作者夫人,以及在日法雙語環境下成長起來的他們的孩子,三個一起編織瞭一個個語言與文化相互撞擊充滿張力的生活故事。本書從日常生活的錶層齣發,在平凡中挖掘深刻,通過自己以及傢人的切身生活體驗,對當時日本流行的所謂“日語論”的文化思潮進行瞭尖刻的批判,在批判中展開瞭獨特而又精深的尖端語言學理論和社會理論,對何謂語言之美乃至何謂製度何謂知識進行瞭根本性的價值顛覆。本書曾獲日本讀賣文學奬,乃為人文、社會科學的一部必讀的經典。
評分
評分
評分
評分
mark一下這個作者,想讀他的電影評論和晚年的小說。這書翻譯大有問題然而也沒法兒糾結,畢竟討論的是日語和法語的日常,譯得再努力也沒轍吧。
评分嗯 寫得很好 就是看不懂 細微感受的描寫很有藉鑒…
评分書是好書,就是賀翻譯的不好..
评分相當有趣,隻給彆扭的翻譯扣一星吧。反的是被西方語音思考模式侵染的日語論,雖說解決方式仍在漢字文化圈裏,然而日本語言的現狀由此來說卻並非樂觀的。喜歡作者對於“日常的層麵歡快於種種的越軌與畸形”的語言的申辯。浸淫於日法雙語環境中的兒子讓人羨慕,自小無意識中學來的東西非常難得,但蓮實在與法國妻子的日常交流中收獲的對於語言的陌生化的重新審視也是美好的體驗。總之,語言與思維密不可分,要努力地學外語呀。由於我不懂法語,所以很多地方可能沒有理解到位吧,但論及日語的部分,倒是收獲很大。不是特彆嚴肅的學術文章。非常需要去讀作者的夏目論..????
评分很學術的一本書,結果在不能完全讀懂的情況下,誤打誤撞進去瞭……還是還一些收獲
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有