第一次看到这本书自然是亚马逊上,《1973年のピンボール》林少华译本已经翻到烂透,不得不补一本。那么,也就动了想看看原版长什么样的念头,因为已经买了《ノルウェーの森》的日文版和英文版。结果看到的搜索返回列表中,只有两本二手的书,每本是两千五百美元——你没有看错...
评分第一次看到这本书自然是亚马逊上,《1973年のピンボール》林少华译本已经翻到烂透,不得不补一本。那么,也就动了想看看原版长什么样的念头,因为已经买了《ノルウェーの森》的日文版和英文版。结果看到的搜索返回列表中,只有两本二手的书,每本是两千五百美元——你没有看错...
评分第一次看到这本书自然是亚马逊上,《1973年のピンボール》林少华译本已经翻到烂透,不得不补一本。那么,也就动了想看看原版长什么样的念头,因为已经买了《ノルウェーの森》的日文版和英文版。结果看到的搜索返回列表中,只有两本二手的书,每本是两千五百美元——你没有看错...
评分第一次看到这本书自然是亚马逊上,《1973年のピンボール》林少华译本已经翻到烂透,不得不补一本。那么,也就动了想看看原版长什么样的念头,因为已经买了《ノルウェーの森》的日文版和英文版。结果看到的搜索返回列表中,只有两本二手的书,每本是两千五百美元——你没有看错...
评分第一次看到这本书自然是亚马逊上,《1973年のピンボール》林少华译本已经翻到烂透,不得不补一本。那么,也就动了想看看原版长什么样的念头,因为已经买了《ノルウェーの森》的日文版和英文版。结果看到的搜索返回列表中,只有两本二手的书,每本是两千五百美元——你没有看错...
他的静物描写和比喻总是波澜不惊又无比贴切,窝在沙发听着爵士,看到他和twins那段,心情不能再平静了。
评分2013-04-11 想到几点:1现在再读一遍就可以清晰察觉村上模仿钱德勒的痕迹。2由英译本可知林少华确实往中译本里面加进不少他自己的东西。3中文果然是灵活度极高最适合翻译的语言(之一) 东亚语系彼此贴近或許也是个原因。
评分想到几点:1现在再读一遍就可以清晰察觉村上模仿钱德勒的痕迹。2由英译本可知林少华确实往中译本里面加进不少他自己的东西。3中文果然是灵活度极高最适合翻译的语言(之一)呐 东亚语系彼此贴近当然也是个原因。
评分他的静物描写和比喻总是波澜不惊又无比贴切,窝在沙发听着爵士,看到他和twins那段,心情不能再平静了。
评分没有第一本且听风吟好...very meh
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有