Three-time Pulitzer Prize winner Edward Albee's most provocative, daring, and controversial play since Who's Afraid of Virginia Woolf?, The Goat won four major awards for best new play of the year (Tony, New York Drama Critics Circle, Drama Desk, and Outer Critics Circle). In the play, Martin, a successful architect who has just turned fifty, leads an ostensibly ideal life with his loving wife and gay teenage son. But when he confides to his best friend that he is also in love with a goat (named Sylvia), he sets in motion events that will destroy his family and leave his life in tatters.
The playwright himself describes it this way: Every civilization sets quite arbitrary limits to its tolerances. The play is about a family that is deeply rocked by an unimaginable event and they solve that problem. It is my hope that people will think afresh about whether or not all the values they hold are valid.
评分
评分
评分
评分
老实说,初次接触这本书时,我有些被它的结构所迷惑。它不像传统小说那样遵循清晰的线性叙事,反而像是一张编织复杂的挂毯,不同的时间线和视角像是无数条细线,交织、缠绕,有时看似毫无关联,但当你将目光拉远时,一个宏大而令人震撼的图案便逐渐浮现。这种非线性的叙事手法,初读确实需要极大的耐心和专注力,但我最终为这种“挣扎”感到值得。作者的叙事声音极具穿透力,它不是那种高高在上、居高临下的讲述者,更像是你最好的朋友,在你耳边低语着那些关于人性深处、关于爱与失去的秘密。书中对于场景的描绘更是达到了出神入化的地步,我仿佛能闻到雨后泥土的气息,感受到老旧家具散发出的木质香气。特别是书中有一段关于记忆的描绘,作者使用了极其创新的比喻,将记忆比作一座随时可能坍塌的地下迷宫,这彻底颠覆了我对“回忆”这个概念的理解。这本书的魅力在于它的“留白”,它不会把所有答案都摆在你的面前,而是留下足够的空间让你去填补,让你成为这个故事的共同创作者。
评分从文学技巧的角度来看,这本书无疑是大师级的作品。作者对语言的掌控力令人叹服,他似乎拥有将最平淡的句子赋予深远意义的魔力。最让我印象深刻的是书中对“缺失”的描绘,那种缺席带来的存在感,比任何实体出现都要强烈。书中通过一系列精妙的意象——比如一个空荡荡的房间、一封从未寄出的信件、一个被遗忘的旋律——成功地构建了一种弥漫性的、难以言喻的失落感。这种失落感并非简单的情绪宣泄,而是一种哲学层面的追问:我们真正拥有的,与我们认为失去的,界限究竟在哪里?这本书的结构精巧得像一个瑞士钟表,每一个齿轮(即每一个情节转折或人物刻画)都紧密咬合,驱动着最终的、令人心碎的结局。它要求读者保持高度的警觉和投入,它不提供廉价的安慰,但它提供了一种极度诚实的真相,而这种真相,比任何谎言都更具有抚慰人心的力量。
评分这本书的封面设计简直是一场视觉盛宴,那种深沉的墨蓝与一抹近乎挑衅的亮黄在边缘的交汇,立刻就抓住了我的眼球。它没有采用时下流行的极简主义,反而散发着一种古典的、近乎歌剧院布景的厚重感。当我翻开扉页时,那种纸张特有的、略带粗粝的触感,配合着排版时恰到好处的留白,让人立刻感受到这不是一本轻松的消遣之作。作者的用词极其考究,每一个词汇的选择都像是经过了精心的打磨,既保留了日常对话的自然流畅,又时不时地迸发出一种诗意的哲思。阅读的过程,仿佛是走进了一个精心布置的剧场,每一个场景的转换都伴随着微妙的光影变化。我尤其欣赏作者在处理人物内心挣扎时的那种细腻笔触,他们不是简单的善恶二元对立,而是像生活在灰色地带的真实个体,他们的每一次选择都充满了令人心碎的合理性。这本书的节奏控制得非常好,时而如同夏日午后缓缓流淌的溪水,让人沉浸在氛围中无法自拔;时而又像骤然拉紧的弓弦,在关键时刻爆发出强大的张力,让人喘不过气来。整体而言,它成功地营造了一种既熟悉又疏离的阅读体验,让人不得不停下来,反思自己与周遭世界的真实关系。
评分这本书的节奏感非常独特,它不是那种为了追求速度而牺牲深度的流行小说。相反,它更像一部慢炖的法式浓汤,需要时间去熬煮,去感受每一种香料的微妙融合。作者在构建世界观方面投入了巨大的精力,那个被描绘的城市,无论是其地理布局还是其社会结构,都显得如此真实可信,以至于我在阅读过程中常常需要提醒自己,这并非真实存在的地方。我尤其喜欢作者对于“时间”这一元素的处理。在书中,时间似乎是流动的、可塑的,它有时会加速到令人眩晕,有时又会凝固成琥珀,将某个瞬间永恒地保存下来。这种对时间感官的操纵,极大地增强了故事的宿命感和悲剧色彩。阅读体验是一种沉浸式的体验,你不是在看故事,而是活在了故事里。每当读完一个章节,我都会放下书本,站在窗前望着外面的世界,试图将书中的哲思与现实进行对接,这种思辨的乐趣是无与伦比的。
评分我必须承认,这本书触及了一些非常尖锐和令人不安的主题,但作者处理这些敏感内容的方式,却展现出惊人的智慧与克制。它没有采用煽情或过度渲染的方式来博取廉价的同情,而是用一种近乎冷峻的、外科手术般的精确性,剖开了人性的脆弱与复杂。书中的对话是这本书的灵魂所在。它们短促、机锋暗藏,每一个停顿、每一个省略号都承载了巨大的信息量。你不能只是“听”这些对话,你必须去“解读”它们背后的潜台词,去感受那些话语未曾触及的深渊。我花了很长时间去回味书中几组关键人物之间的交锋,那种智力上的博弈和情感上的拉锯,其精彩程度不亚于任何一场精彩的辩论赛。这本书成功地挑战了我的既有认知,迫使我从全新的角度审视那些我曾以为理所当然的道德准则。它不是一本读完就能束之高阁的书,它更像一个思想的催化剂,在你内心深处激起持续的涟漪。
评分筆者最喜歡的劇作家,Edward Albee 于2002年的作品。講述一個平凡家庭因為父親的外遇揭開的一連串的糾紛... 外遇對象是一頭羊!
评分What do you do when the deepest secret of yours goes against the whole world?
评分结尾似显着力不够,但不懂又该如何。
评分事業有成的馬丁有一天愛上了一隻羊,而劇末同性戀兒子比利突然熱吻自己的父親。 從第一幕到最後一幕,各種神展開。 Edward Albee大神對人性的各種分析,令人拍案叫絕。 人獸戀、同性戀,以及不倫戀的各種探討。
评分延续了Edward Albee的戏剧风格,同样又是剧中人物在喋喋不休地争吵,但这出戏剧的笔触更为大胆,人兽、同人、娈童、父子…褪去荒诞的外衣,剧中角色的语言、行为却又是合乎情理的。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有