科馬剋·麥卡锡Cormac McCarthy(1933— ),美國作傢、劇作傢。生於美國羅得島州。一九三七年隨傢遷至田納西州諾剋斯維爾。一九五一至一九五二年於田納西大學主修文科。一九五三年,加入美國空軍,服役四年。一九五七年重返田納西大學,期間在學生報紙上發錶瞭兩篇短篇小說。一九六一年,麥卡锡舉傢遷移至芝加哥,在那裏寫下瞭他的第一部小說《果園守門人》。
科馬剋·麥卡锡迄今共寫有十多部作品。“邊境三部麯”中的《駿馬》曾獲一九九二年美國國傢圖書奬和美國評論界圖書奬。二○○六年《紐約時報》評選“過去二十五年齣版的美國最佳小說”,麥卡锡一九八五年齣版的作品《血色子午綫》名列第二,此書也被譽為二十世紀最齣色的百部英文小說之一。二○○七年,他憑藉小說《路》獲普利策小說奬。
Set in our own time along the bloody frontier between Texas and Mexico, this is Cormac McCarthy’s first novel since Cities of the Plain completed his acclaimed, best-selling Border Trilogy .
Llewelyn Moss, hunting antelope near the Rio Grande, instead finds men shot dead, a load of heroin, and more than $2 million in cash. Packing the money out, he knows, will change everything. But only after two more men are murdered does a victim’s burning car lead Sheriff Bell to the carnage out in the desert, and he soon realizes how desperately Moss and his young wife need protection. One party in the failed transaction hires an ex–Special Forces officer to defend his interests against a mesmerizing freelancer, while on either side are men accustomed to spectacular violence and mayhem. The pursuit stretches up and down and across the border, each participant seemingly determined to answer what one asks another: how does a man decide in what order to abandon his life?
A harrowing story of a war that society is waging on itself, and an enduring meditation on the ties of love and blood and duty that inform lives and shape destinies, No Country for Old Men is a novel of extraordinary resonance and power.
這本書該怎麼形容呢?說實在的以前從來沒看過這種文體的小說,少了「 」這玩意總覺得不太習慣,在看的當時總要前後再對照一下,看看自己有沒有將人物和對白搞錯。不過這樣的狀況在看到三分之一時已習慣了,因為這些對白可由明顯的角色說話口吻去區分。 不可否認的作者戈馬克...
評分這本書該怎麼形容呢?說實在的以前從來沒看過這種文體的小說,少了「 」這玩意總覺得不太習慣,在看的當時總要前後再對照一下,看看自己有沒有將人物和對白搞錯。不過這樣的狀況在看到三分之一時已習慣了,因為這些對白可由明顯的角色說話口吻去區分。 不可否認的作者戈馬克...
評分敘述的有點太…置身事外瞭…冷靜過瞭頭
评分這個拼寫和標點問題真的讓我很心纍……估計我會更喜歡中文版。兩位殺手魅力太大瞭
评分禮崩樂壞、人心不古,社會總在巨變,older generations 都難免備受煎熬。70後、80後,發發呆,想想以前,都能找到本書的共鳴。但,有什麼卵用?
评分禮崩樂壞、人心不古,社會總在巨變,older generations 都難免備受煎熬。70後、80後,發發呆,想想以前,都能找到本書的共鳴。但,有什麼卵用?
评分I generally enjoyed this, but thought it descended too readily into "what's wrong with kids these days?" old-fartery.
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有