《三個火槍手》是大仲馬的成名作,是他創作的一部以曆史事件為題材的傑齣通俗小說。
作品不僅在藝術上塑造瞭一群生動鮮明、性格各異的人物形象,在思想內容上也真實地再現瞭17世紀上半葉法國的政治內幕。 一個多世紀以來,《三個火槍手》已被世界各國譯成多種文字,盡管人事滄桑,星移鬥轉,該書始終風靡於世,胎炙人口,一直暢銷不衰,成為一部受世人推崇的世界文學名著。
现在可以说对我影响最大的一位外国作家的名字了:大仲马。早在大学时代我就看过我能够找到的所有他的作品,当然是中译本。《三个火枪手》这本书更是作为床头书在寝室放了很久,直到过了借阅期才恋恋不舍地归还,第二年又借出来一次。 法国的金庸——这是比较直观...
評分伍光建翻译,茅盾校注的这个版本的翻译语言的风格非常有趣,偶见网上中英国书对照一份,汉语风格居然与侠隐记极似。有趣,留档,日后再读对照以乐。 http://www.douban.com/note/155349803/ 中文译文出处:,<英吉利国王表文译文>,中国第一历史档案馆编《英使马戛尔尼访华档案...
評分对这本书仰慕许久,终于在这个双休日躺在床上看完了。可惜我不是法国人,对那段历史并不太了解,但一部热情的作品,有时候的确可以超越许多东西。我觉得这个好的故事有两种好法,一种是发人深省的,作家会在这篇故事里承载许多东西,包括他的思想,他的理念,他的憧憬甚至...
評分现在可以说对我影响最大的一位外国作家的名字了:大仲马。早在大学时代我就看过我能够找到的所有他的作品,当然是中译本。《三个火枪手》这本书更是作为床头书在寝室放了很久,直到过了借阅期才恋恋不舍地归还,第二年又借出来一次。 法国的金庸——这是比较直观...
評分看的是英文版,看出味道以后,慢慢地发现古龙从中定有借鉴,那种营造气氛不重“实招”的拿手好戏至少在这里面已经有了雏形,再加上中国的意境包装,原来英语也能写出这种感觉,现在好像没有这样的英语作家了。
和看《三個火槍手》的動畫片的感覺差不多
评分和看《三個火槍手》的動畫片的感覺差不多
评分看完電影纔來重溫原著,第一章的感腳還不賴~//怎麼說呢,也許這種過分自由的戀愛不是我的菜,反倒很傾慕米萊迪女神,有很多金庸小說中的影子,還不賴~
评分紳士之情,吾之為學
评分是翻譯的問題還是這書就不好看……
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有