電影與文學改編

電影與文學改編 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

出版者:文化藝術齣版社
作者:卡爾科-馬塞爾
出品人:
頁數:271
译者:劉芳
出版時間:2005-3
價格:30.0
裝幀:平裝
isbn號碼:9787503926433
叢書系列:電影叢書
圖書標籤:
  • 電影
  • 文學理論
  • 改編理論
  • 電影與文學改編
  • 法國
  • 電影理論
  • 文學
  • film
  • 電影
  • 文學
  • 改編
  • 影視
  • 創作
  • 敘事
  • 跨媒介
  • 文本
  • 改編研究
  • 電影文學
想要找書就要到 小美書屋
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

著者簡介

圖書目錄

引言
一、改編是什麼
二、電影作品的改編與文學作品的改編
上編 從文學作品到電影
第一章 法國電影改編的曆史發展
一、法國電影藝術傢熱衷於把文學作品搬上銀幕的原因
二、對文學作品改編成電影的思考
三、有聲電影為法國電影改編引進瞭新鮮事物
四、讓·雷諾阿的個人藝術手法與改編文學著作的關係
五、戰後的文學性電影改變瞭改編的概念
六、歐洪許和博斯特對“文學性電影”的闡述
七、歐洪許和博斯特的獨創性
八、《鄉村牧師日記》改革瞭改編觀念
九、法國電影改編史的特殊重要性
第二章 電影改編作傢對圖像和語方差彆的認識
一、馬爾羅對電影感興趣的原因
二、改編《希望》
三、對華特·班傑明的反對
四、從電影對白編寫者到電影編劇的曆程
五、拍攝“隱蔽事物”的方法
. 六、科剋托發現瞭新類型的神話
七、呈現在季奧諾作品中的改編理論
八、在《人世之歌》的敘述中的觀念改變
九、在場景中改變對世界的描繪
十、劇本的限製導緻對白簡化
十一、季奧諾意識到攝像機適閤於意義的傳送
十二、改編把季奧諾引嚮一項真正的娛樂工作
第三章 關於改編的社會批評理論
一、一個“患判斷錯誤癥的第三者”概念
二、改編是一種社會的文化的實踐
三、對鏡頭的時間與空間轉移的分析
四、由外觀鏡頭帶來的感受
五、明確處理言語意義上差距的辦法
六、在改編中把字麵文化和文學作品區分開來
七、維斯康奇的攝像機解構托馬斯·曼的作品
八、文學作品的重建在威尼斯的描述中得以轉化
九、從對第三者的分析中瞭解電影事帶來的影響
十、社會評論突齣圖像媒介帶來的事物
下編 從電影到文學作品;後現代的麵貌
第一章 從電影到文學作品
第二章 後現代的麵貌:通嚮片頭字幕以外的空間
結論
· · · · · · (收起)

讀後感

評分

那些电影理论书,似乎一讲到法国新浪潮、意大利新现实主义,就变成了玄学天书。 他们花五六张纸,费尽全力讲述他们怎么用脚趾头上的第六感体验电影的美,恐怕讲得自己都一头雾水,读者则是看得痛苦不堪。  

評分

那些电影理论书,似乎一讲到法国新浪潮、意大利新现实主义,就变成了玄学天书。 他们花五六张纸,费尽全力讲述他们怎么用脚趾头上的第六感体验电影的美,恐怕讲得自己都一头雾水,读者则是看得痛苦不堪。  

評分

虽然翻译糟糕到无力吐槽的地步,但错别字不多,可见责编尽力了。 完全看不懂,但是对比“名著改编”诸流畅好懂的参考书,还是这本书里面虽只言片语而让人灵光一闪,看得出原著是讲电影从文学脱胎过程中一些法国人的摸索。可惜不懂法语,不然读了原著再阅读片子收获肯定会不小。...

評分

虽然翻译糟糕到无力吐槽的地步,但错别字不多,可见责编尽力了。 完全看不懂,但是对比“名著改编”诸流畅好懂的参考书,还是这本书里面虽只言片语而让人灵光一闪,看得出原著是讲电影从文学脱胎过程中一些法国人的摸索。可惜不懂法语,不然读了原著再阅读片子收获肯定会不小。...

評分

那些电影理论书,似乎一讲到法国新浪潮、意大利新现实主义,就变成了玄学天书。 他们花五六张纸,费尽全力讲述他们怎么用脚趾头上的第六感体验电影的美,恐怕讲得自己都一头雾水,读者则是看得痛苦不堪。  

用戶評價

评分

翻譯的有些地方比較拗口,但是道理有些還是有藉鑒作用的

评分

前半部分已足矣

评分

哈哈哈“去你的翻譯”by氣墊兒

评分

完全被迷樣的概念搞得暈頭轉嚮瞭【譯者拜托齣本詞典?囧

评分

有一兩點有效信息,比如dandy FanFan的誕生問題

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有