簡介
There is a trendency to talk and wrute about foreign policy and world affairs as though they were the preserve of an expert priessthood. They are not. They involve all of us, and they are understandable-shorn of jargon by all of us. We can change the world for the better. But we need to understand it first.
陶杰 彭定康的英语智慧 2006-9-18星期一(Monday)晴? 彭定康的英语智慧 彭定康来香港推销新书《非常政治家》(Not Quite the Diplomat),评论了两句销售税的问题,财政司司长唐英年点名回击,反遭彭定康奚落。至于曾荫权,彭定康也说尽好话,但明显是对陈方安生褒...
评分杨澜专访末代港督彭定康:不平凡的人生 2006年09月27日09:33 【字号 大 中 小】【留言】【论坛】【打印】【关闭】 新华网专稿:香港《广角镜》月刊9月号刊登一篇专访彭定康的文章,题为《后港督生活——专访彭定康》。彭定康作为最后一任港督,围绕他的是是...
评分杨澜专访末代港督彭定康:不平凡的人生 2006年09月27日09:33 【字号 大 中 小】【留言】【论坛】【打印】【关闭】 新华网专稿:香港《广角镜》月刊9月号刊登一篇专访彭定康的文章,题为《后港督生活——专访彭定康》。彭定康作为最后一任港督,围绕他的是是...
评分杨澜专访末代港督彭定康:不平凡的人生 2006年09月27日09:33 【字号 大 中 小】【留言】【论坛】【打印】【关闭】 新华网专稿:香港《广角镜》月刊9月号刊登一篇专访彭定康的文章,题为《后港督生活——专访彭定康》。彭定康作为最后一任港督,围绕他的是是...
评分書在書架上放了好一段日子,看的時候,英國廣播公司(BBC) 選出了戴卓爾夫人為二十世紀英國最佳首相,壓倒一代名相邱吉爾;書剛讀完,國家總理溫家寶正要出訪歐洲,出席亞歐峰會前他接受時代雜誌記者Jane Macartney訪問,稱此行希望能加強雙邊聯係,確保合作關係不受人事更替和...
《Not Quite the Diplomat》这个书名,瞬间就勾起了我内心深处对于那种游走在边缘人物的强烈兴趣。它不像一个光鲜亮丽的官方头衔,而更像是一种身份的暗示,一种潜藏在表面之下的故事。我脑海中浮现出的是一个在国际舞台上,扮演着某种重要角色,却又无法被完全归类的人物。这个人可能是掌握着某些非官方渠道信息的人,也可能是那些在幕后默默协调、化解矛盾的关键人物,但他们却不被外界所熟知,甚至连他们自己的身份也处于一种模糊的状态。我期待作者能够深入挖掘这种“不完全”背后所带来的复杂性和多面性。他/她是否会因为这种模糊的身份而面临更多的挑战?是否会在执行任务时,需要付出比正式外交官更多的努力和智慧?而这种“不完全”是否也意味着他/她拥有了某种独特的自由,能够以更直接、更具创造性的方式去解决问题?我特别希望作者能够通过细腻的笔触,展现出这个角色在权力、责任和个人信念之间的挣扎。在一个充满规则和程序的国际体系中,一个“不完全的外交官”的存在,本身就具有一种颠覆性的力量。我期待这本书能够带来一种全新的视角,让我们看到,那些不被大众所熟知的个体,是如何在历史的洪流中,默默地发挥着自己的作用,并最终可能改变一些事情。
评分“Not Quite the Diplomat”,这个书名就像一把钥匙,打开了我对未知世界的好奇。它暗示着一个并非传统意义上的外交官,这立刻让我联想到那些身处权力旋涡边缘,却又不得不承担重要职责的人物。我期待着能够深入了解这样一个角色的内心世界,他们的动机、他们的挣扎,以及他们在模糊地带中所做的每一个艰难的抉择。也许,这个人并没有正式的外交头衔,但却拥有着影响国际关系的关键能力;也许,他/她被赋予了某种非官方的使命,需要在复杂的政治环境中,运用非常规的手段去达成目标。这种“不完全”的状态,本身就充满了戏剧张力。它可能意味着这个角色需要面对更多的质疑和不信任,同时也可能让他/她拥有更强的灵活性和创造力。我希望作者能够通过生动的情节和深刻的人物刻画,展现出在国际政治的宏大棋局中,个体力量的独特作用。我尤其好奇,当一个“不完全的外交官”面对着国家利益、个人道德和情感纠葛的多重考验时,他/她会如何做出选择?这种选择又会带来怎样的后果?这本书的书名,让我对故事的独特性充满了期待,我相信它会是一次引人入胜的阅读体验。
评分这本书的封面风格给我一种沉静而又充满力量的感觉,仿佛在述说着一段不为人知的历史,或者一个正在悄然发生的改变。当我看到“Not Quite the Diplomat”这个书名时,我的脑海中立刻浮现出各种各样的可能性。它不是一个标准的、按照教科书式的规范行事的外交官,那么他/她究竟是谁?是一个有着外交使命却缺乏正式身份的人?还是一个在传统外交体系之外,用独特方式解决问题的“民间外交家”?我更倾向于后者,因为这种“不完全”的状态,往往蕴藏着更大的潜力和更出人意料的惊喜。我期待作者能够深入挖掘这种“边缘”角色的内心世界,他们的动机、他们的挣扎、他们的每一次选择背后所承担的风险。在一个充斥着官方立场和国家利益的宏大舞台上,一个“不完全”的个体,他的声音和行动是否能够产生意想不到的回响?他是否能够突破那些固有的藩篱,用更灵活、更人性化的方式去化解冲突,建立联系?我特别好奇作者会如何处理这种“不完全”与“外交”之间的张力。他/她会如何平衡个人的情感与组织的利益?如何在信息不对称的困境中做出艰难的抉择?他的成功又会以何种形式体现?我希望这本书能够跳脱出传统的外交叙事模式,展现出一种更加贴近现实、更加人性化的视角。我期待看到的是,一个在复杂国际局势中,努力寻找自己位置,并用独特方式贡献力量的普通人,他的故事,或许更能触动人心,引发更深层次的思考。
评分这本书的书名《Not Quite the Diplomat》本身就带有一种引人入胜的悬念。它不是一个标准的、按部就班的外交官,这意味着我将要接触到一个更为复杂、可能也更具挑战性的角色。我猜想,这个角色或许在某种程度上扮演着外交官的角色,但却因为这样或那样的原因,未能获得正式的头衔,或者其行为方式与传统的官僚体系格格不入。这种“不完全”的设定,在我看来,是故事中最具潜力的部分。它可能意味着这个角色拥有更强的自由度,能够采取一些官方外交场合不便公开或不被允许的策略。又或者,这种“不完全”恰恰是他/她行动的最大阻碍,让他/她在面对困境时,承受着双重的压力——既要完成任务,又要应对身份的模糊性。我非常好奇作者会如何描绘这个角色的内心世界。在国际关系的复杂棋局中,一个“不完全的外交官”会如何权衡个人情感与国家利益?他/她的决策会受到怎样的质疑?他/她是否会因为自身的“不完全”而产生孤独感,或者,这种孤独感反而成为了他/她更深入观察和思考的动力?我期待这本书能够带来一种耳目一新的阅读体验,它可能不是宏大叙事下的国家角力,而是聚焦于一个独特个体如何在微妙的国际环境中,用自己的方式去影响世界。
评分这本书的书名,"Not Quite the Diplomat",就像一个精心设计的谜语,一下子就抓住了我的好奇心。它暗示着一个并非标准意义上的外交官的角色,这立刻勾起了我对故事背景和人物设定的浓厚兴趣。我脑海中闪过无数种可能性:这个人是政府的非正式代表?是一个在特定领域有着特殊影响力的个人?还是一个因为某种原因无法获得正式外交身份,但又必须参与到国际事务中的人?这种“不完全”的状态,往往是故事中最具戏剧性和张力的来源。我希望作者能够深入探索这种角色的内心世界,他们的动机、他们的挣扎,以及他们在模糊地带中是如何行动的。在一个充斥着官方立场和国家利益的宏大叙事中,一个“不完全的外交官”能否用更灵活、更非传统的方式去化解冲突,建立联系?他/她的行动是否会因为其“不完全”的身份而带来意想不到的阻碍,又或者,这种“不完全”反而成为了一种独特的优势?我期待这本书能够提供一个全新的视角来审视国际关系,它可能不仅仅是关于大国博弈的宏伟蓝图,更是关于个体在复杂局势中如何寻找自己的位置,并作出有意义的贡献。我特别希望作者能够通过生动的情节和细腻的人物塑造,让我感受到那种身处灰色地带的紧张、无奈,以及在挑战中闪耀的人性光辉。
评分《Not Quite the Diplomat》这个书名,瞬间就吸引了我的目光,它暗示着一个非同寻常的故事,一个关于身份模糊却又承担着重要职责的角色。我立刻联想到,这本书可能会讲述一个在官方外交体系之外,却又在国际事务中扮演着关键角色的个体。他/她可能是一个有着特殊情报能力的人,一个在敏感地区进行非官方斡旋的人,又或者是一个因为某种原因,无法获得正式外交身份,但又必须在国家利益面前承担责任的人。这种“不完全”的设定,在我看来,是故事中最具吸引力的部分。它意味着这个角色可能拥有更大的自由度,但也可能面临着更多的风险和质疑。我期待作者能够深入挖掘这个角色的内心世界,描绘出他在道德困境、个人情感以及国家使命之间的挣扎。在一个充斥着官方立场和权力博弈的宏大叙事中,一个“不完全的外交官”的视角,或许更能触及到那些被忽略的细节,更能展现出人性的复杂与光辉。我希望这本书能够带来一种耳目一新的阅读体验,它可能不是关于宏大的政治斗争,而是关于一个独特个体如何在复杂的世界中,用自己的方式去影响和改变一些事情。
评分这本书的书名《Not Quite the Diplomat》仿佛是一个邀请,邀请我去探索一个不为人知的世界,去理解一个身份模糊却又至关重要的人物。它不是一个典型的、被公众熟知的外交官,这意味着我将要揭开的是一段隐藏在官方表象之下的故事。我脑海中浮现出的是一个可能拥有特殊技能、也可能身处敏感区域的人,他/她可能在进行着一些不为人知的谈判,或者在收集着某些至关重要的信息。这种“不完全”的设定,让我对角色的动机和行动产生了浓厚的兴趣。他/她是否因为身份的特殊性而承受着巨大的压力?他/她所做的一切,是否是为了实现某种更加宏大的目标,而不得不选择这种“不完全”的道路?我期待作者能够通过细腻的笔触,展现出这个角色在复杂国际局势中的孤独、挣扎和坚持。在一个充斥着官方立场的舞台上,一个“不完全的外交官”的声音,或许更能触动人心,更能揭示一些被掩盖的真相。我希望这本书能够提供一个全新的视角,让我们看到,那些在幕后默默付出、承担风险的个体,是如何在历史的进程中,扮演着不可或缺的角色。
评分当我第一眼看到《Not Quite the Diplomat》这个书名时,我的想象力立刻被点燃了。它不是一个全然的外交官,那么他/她到底是什么?这个“不完全”的定义,充满了无限的可能性,也暗示着一段不寻常的旅程。我设想,这个角色可能身处一个微妙的境地,既要承担与外交相关的职责,又可能因为种种原因,无法完全依照官方的外交规则行事。这会带来怎样的冲突?是身份的认同危机,还是行动上的束缚?又或者,这种“不完全”反而赋予了他/她一种独特的视角和能力,能够从更广阔、更灵活的角度去处理问题?我期待作者能够深入挖掘这种角色的内心世界,描绘出他们在道德困境、情感纠葛以及理性分析之间的挣扎。也许,他/她会面临着一些传统外交官难以触及的敏感领域,用更加个人化、更加人性化的方式去沟通和斡旋。我希望这本书能够展现出,在看似冰冷的国际政治格局中,个体力量的独特价值。它可能是一个关于误解与和解的故事,也可能是一个关于在逆境中寻找解决方案的寓言。我非常期待作者能够通过精妙的叙事,让我们感受到那种在不确定性中前行的勇气,以及在复杂关系中建立连接的智慧。
评分这本书的封面设计就让我眼前一亮,那种略带复古的色调和精心挑选的字体,仿佛在暗示着某种沉淀了时光的故事。我一直对那些发生在微妙国际关系中的个人故事很感兴趣,尤其是当主角的身份和处境存在某种“不完全”的界限时,这种不确定性反而增添了故事的张力。我期待作者能够深入挖掘这种“不完全”所带来的心理挣扎和行动上的微妙之处,而不是简单地将人物塑造成一个典型的外交官。我希望看到的是一个有血有肉、有缺点、有挣扎的个体,他的每一次决策,每一次言语,都可能在看似微不足道的层面引发连锁反应。这种蝴蝶效应在国际政治的宏大叙事中往往被忽略,但对于身处其中的个人而言,却是如履薄冰般的存在。这本书的标题也恰恰点出了这种悬念,它不是一个板上钉钉的外交官,那么他扮演的角色是什么?是观察者?是斡旋者?还是一个不小心被卷入漩涡的局外人?这些疑问都促使我迫不及待地想翻开这本书,去探寻隐藏在标题之下的真实故事。而且,我特别喜欢那种在看似平静的表面下暗流涌动的叙事方式,仿佛每一个人物背后都有着不为人知的过去,每一次对话都可能隐藏着双重含义。这种写作手法能够极大地提升阅读的沉浸感,让读者在字里行间不断地猜测和推理,与作者一同解开谜团。我甚至可以想象,这本书会涉及一些我不太熟悉的国际政治背景,但这反而是一个绝佳的学习机会,通过故事来理解那些复杂的概念和术语。
评分我购买这本书很大程度上是因为它的名字在我脑海中勾勒出了一幅极具画面感的场景。想象一下,一个人,身处国际舞台的边缘,既不完全属于其中,又不得不参与其中。这种“Not Quite”的状态,让我联想到许多经典作品中那些游走在灰色地带的人物,他们往往拥有比传统英雄更复杂的内心世界和更具挑战性的行动空间。我希望作者能够精准地捕捉到这种“不完全”所带来的孤独感、不确定感,以及由此产生的独特视角。也许,这个角色并不是一个掌握着权力的决策者,而是一个在幕后默默观察、传递信息,或者试图用非传统方式解决问题的人。我期待的不仅仅是情节的跌宕起伏,更是人物心理的细腻描摹。在信息不对称、立场复杂的国际博弈中,一个“不完全的外交官”会如何权衡利弊?他会因为自身的“不完全”而产生怎样的道德困境?他的行动又会如何影响那些看似更“完全”的外交官们的决策?这些都是我特别感兴趣的方面。此外,我注意到这本书的书名并没有点明具体的国家或事件,这给了作者很大的创作自由,也让我对故事的普适性充满了期待。它可能是一个关于个人在巨大洪流中挣扎的故事,也可能是一个关于误解与和解的寓言。无论如何,我都相信,这样一个充满张力的标题,背后一定隐藏着一个值得细细品味的精彩故事。我希望作者能够通过生动的人物塑造和引人入胜的情节,让我感受到那种身临其境的紧张和不安,并最终在阅读结束后获得深刻的启示。
评分you will find the fact that a little governor from the UK has real understanding of the world and how to manage a city. Politician is not manufactured in Asia
评分you will find the fact that a little governor from the UK has real understanding of the world and how to manage a city. Politician is not manufactured in Asia
评分you will find the fact that a little governor from the UK has real understanding of the world and how to manage a city. Politician is not manufactured in Asia
评分書在書架上放了好一段日子,看的時候,英國廣播公司(BBC) 選出了戴卓爾夫人為二十世紀英國最佳首相,壓倒一代名相邱吉爾;書剛讀完了,國家總理溫家寶正要出訪歐洲,出席亞歐峰會前他接受時代雜誌記者Jane Macartney訪問,稱此行希望能加強雙邊聯係,確保合作關係不受人事更替和個別事情影響。 眾所周知,當年彭定康在保守黨內是倒鐵娘子要員,在書內,他亳不諱言公開與私下經常與戴卓爾夫人意見相左,他稱政治思想所謂的戴卓爾主義是誇大了她所幹的,她只是一個幸運的政治人(politician),如果她善加利用她的幸
评分書在書架上放了好一段日子,看的時候,英國廣播公司(BBC) 選出了戴卓爾夫人為二十世紀英國最佳首相,壓倒一代名相邱吉爾;書剛讀完了,國家總理溫家寶正要出訪歐洲,出席亞歐峰會前他接受時代雜誌記者Jane Macartney訪問,稱此行希望能加強雙邊聯係,確保合作關係不受人事更替和個別事情影響。 眾所周知,當年彭定康在保守黨內是倒鐵娘子要員,在書內,他亳不諱言公開與私下經常與戴卓爾夫人意見相左,他稱政治思想所謂的戴卓爾主義是誇大了她所幹的,她只是一個幸運的政治人(politician),如果她善加利用她的幸
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有