Carver was born into a poverty-stricken family at the tail-end of the Depression. The son of a violent alcoholic, he married at 19, started a series of menial jobs and his own career of 'full-time drinking as a serious pursuit'. A career that would eventually kill him. Constantly struggling to support his wife and family Carver enrolled in a writing programme under author John Gardner in 1958 and he saw this as a turning point.
Rejecting the more experimental fiction of the 60s and 70s, he pioneered a precisionist realism reinventing the American short story during the eighties, heading the line of so-called 'dirty realists' or 'K-mart realists'. Set in trailer parks and shopping malls they are stories of banal lives that turn on a seeminlgy insignificant detail. Carver writes with meticulous economy suddenly bringing a life into focus in a similar way to the paintings of Edward Hopper. As well as a master of the short story he was an accomplished poet publishing several highly acclaimed volumes.
After the 'line of demarcation' in Carver's life - 2 June 1977, the day he stopped drinking - his stories become increasingly more redemptive and expansive. Alcohol had eventually shattered his health, his work and his family - his first marriage effectively ending in 1978. He finally married his long-term parter Tess Gallagher (they met ten years earlier at a writers' conference in Dallas) in Reno less than two months before he eventually lost his fight with cancer.
In his second collection of stories, as in his first, Carver's characters are peripheral people--people without education, insight or prospects, people too unimaginative to even give up. Carver celebrates these men and women.
黑洞中的碎片 书名:《当我们在谈论爱情时我们在谈论什么》 作者:[美]雷蒙德•卡佛 译者:小二 出版:凤凰传媒/译林2010年1月版 《当我们在谈论爱情时我们在谈论什么》是一本薄薄的短篇集,收十七篇小说。有一天清晨我早早醒来,再睡不着,拧开台灯看书。冬天的室内...
评分这是我很久以前写的一篇文章,在豆瓣卡佛小组里贴过。部分读者觉得卡佛这本书很难读懂,我想这篇文章或许有点帮助。 Warning:这篇文章比这本小说集里任何一篇小说都要长。呵呵。 毁了我父亲的第四件事(译后记) ——从一篇小说的两个版本谈卡佛小说的风格及其演变 ...
评分昏睡2个多小时后,我醒过来,脑子里的第一个念头竟然是:卡佛的小说并没有灰暗到那个程度。 听了一整天的竞聘演讲,任谁都是要昏昏欲睡的。我在现场却怎么也无法睡着。回家吃过饭后,便径直和衣躺倒床上。 我在竞聘者或慷慨激昂或害羞紧张或不知所云的发言中埋头看完《当我们...
评分这是我很久以前写的一篇文章,在豆瓣卡佛小组里贴过。部分读者觉得卡佛这本书很难读懂,我想这篇文章或许有点帮助。 Warning:这篇文章比这本小说集里任何一篇小说都要长。呵呵。 毁了我父亲的第四件事(译后记) ——从一篇小说的两个版本谈卡佛小说的风格及其演变 ...
评分想買一本,可封面都太丑了。
评分All this,all of this love we're talking about,it would just be a memory.
评分以前低估了卡佛的小说,这次很慢很慢地读他的小说,突然有好几篇就打动了我。《Viewfinder》、《Sacks》、《The Bath》等等。从他的小说,你会想到身边的人,甚至就是你自己。这么想着,再看自己的生活,处处是小说。但是,从另一面看,他的小说又缺乏多样性,更缺乏一种危险的气息。
评分在伦敦到扒梨的高铁上,在爱妃铁塔下的三个小时读完了这本书,我他妈也不想这么作,可是我真的好讨厌铁塔啊宁愿下面河边待着。
评分I thought for a minute of the world inside the stories, and then I did not have any more thoughts except I had to hurry up and sleep...
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有