在世界交往日益频繁的趋势下,英语作为国际交往中的主要语言之一,其重要性越来越明显。可以说,具备了良好的英语能力,才能适应未来世界的脉动。为此,我们编写出版这样一套“涉外服务英语”丛书,目的在于让我们的涉外工作人员都能用英语进行最基本的交际,在各自的岗位上,尽显自己的才能。
丛书按不同的主题编写,每册的主题又划分为不同的场景。每一个场景又分为四个部分:典型例句、生词和词组、应用举例和替换句型。“典型例句”是给出1-2句体现该场景的比较典型的说法,其后还对这些例句的文化背景、使用场合作了介绍。“生词和词组”是列出该场景对话中的生词、词组,以方便读者学习。“应用举例”是句型与情景的结合,通过大量会话材料进行实践。实践。会话材料都采用了中英对照的形式,自学起来十分方便。“替换句型”是对该场景话题的进一步延伸,对会话中的关键句给出了几种不同的说法,使语言更加丰富。
该丛书取材全面,对话内容新颖,所选场景代表性强,语言精炼地道并配备了音带(或CD),能给学习中的读者带来无限妙趣。
评分
评分
评分
评分
这本书的价值,在我看来,远超出了其定价本身,因为它实质上提供了一种“思维模式的重塑”。在处理涉外事务时,很多时候我们遇到的瓶颈不是词汇量不足,而是“思维定势”——习惯于用母语的逻辑去套用外语表达。这本书巧妙地通过大量的对比分析,引导我们跳出这种思维定势。例如,在关于“时间管理和日程安排”的章节中,它不是简单地教我们如何说“明天下午两点”,而是深入剖析了不同文化对“准时”和“灵活”的理解差异,并提供了相应的谈判用语,以确保日程安排的清晰度和约束力。这种对深层逻辑的剖析,让我意识到,一个优秀的涉外秘书,必须首先是一个具备国际视野的沟通策略家。书中对于“处理投诉和危机公关”部分的论述尤为精彩,它提供了一套结构化的应对流程,并附带了多套不同语气和正式程度的范本,让我们在压力之下也能保持专业和冷静,这在实际工作中是极其宝贵的“保险”。
评分坦白说,我是一个对语言学习方法非常挑剔的人,尤其是在职场技能培训方面。市面上很多教材的弊端在于“高大全”——什么都想教,结果什么都没教精。而《涉外秘书英语》的结构设计,却体现出一种罕见的“精雕细琢”。它似乎非常清楚,一个高效的涉外秘书最需要的是“快速反应”和“精准表达”,而不是深奥的学术理论。我特别欣赏它在“跨文化沟通障碍预防”部分所做的努力。这部分内容不仅仅停留在“说你好”和“说谢谢”的层面,而是深入探讨了非语言交流的微妙差异,以及在邮件往来中,如何避免因语序或语气选择不当而引发的“冷处理”或“过度反应”。例如,书中详细对比了英式英语和美式英语在正式请求中的委婉程度差异,这对于经常需要对接不同地区客户的我来说,简直是醍醐灌顶。更值得称道的是,本书的练习设计也极其巧妙,它们往往不是简单的填空或选择,而是要求学习者根据给定的情景,现场组织一段对话或撰写一份简短的备忘录。这种强调“产出”而非“输入”的学习模式,极大地促进了知识内化,让我不再满足于“看得懂”,而是追求“能自如运用”。
评分如果要用一个词来概括我对这本书的感受,那一定是“无缝衔接”。它真正做到了将“秘书工作流程”与“英语语言应用”完美地缝合在一起,没有生硬的过渡。以往我读的许多商务英语书籍,要么是过于偏重通用商务,导致在秘书特有的行政和协调职能上显得力不从心;要么就是过于强调口语交流,而在书面报告、会议纪要等核心书面技能上留下了空白。而《涉外秘书英语》则构建了一个非常均衡的知识体系。从接听涉外电话的规范用语,到起草正式的会议纪要(Minutes of Meeting),再到准备和递交项目建议书(Proposal),几乎涵盖了秘书日常工作的全景图。最让我印象深刻的是,书中对“邮件的层级结构和附件管理”的讲解,它教你如何在邮件主题行就传达优先级,以及如何优雅地跟进未回复的邮件,这些都是教科书上鲜少提及,但却是日常工作效率的关键点。这本书的出现,让我的工作流程更加顺畅、自信,它真正武装了一位现代涉外秘书所需的所有语言利器。
评分这本《涉外秘书英语》的出版,无疑是为我们这些在跨国环境中工作的专业人士送上了一份及时的“及时雨”。我初次接触这本书时,其实是抱着一种试试看的心态,毕竟市面上关于商务英语的教材汗牛充栋,真正能结合秘书工作实务的却凤毛麟角。然而,这本书最让我眼前一亮的是它对“情境化”的深度挖掘。它没有停留在枯燥的语法讲解和词汇罗列上,而是将大量的篇幅投入到模拟真实的涉外工作场景中,比如如何起草一份措辞得体的对外邀请函、如何高效地处理国际会议中的口头沟通障碍、又或者是在面对来自不同文化背景的同事时,如何运用得体的语言技巧来缓和潜在的误解。这种“身临其境”的编排方式,极大地缩短了书本知识与实际工作之间的鸿沟。我记得有一次,我需要紧急准备一份涉及法律条款的英文摘要,过去我总是感到手足无措,但翻阅本书中关于“法律文件术语速查”的章节后,那种面对复杂文本时的恐惧感明显减轻了。作者显然深谙涉外秘书工作对准确性和专业性的严苛要求,因此在每一个案例分析中,都融入了对文化敏感度和职业礼仪的细致考量,这远超出了普通商务英语教材的范畴,更像是一本“职场生存指南”的语言版本。它的实用性,体现在每一个章节的紧凑和专业性上,让人感觉手中的不仅仅是一本教材,更是一位经验丰富的资深前辈在耳边悉心指导。
评分从排版和整体的阅读体验来看,这本书无疑是经过深思熟虑的匠心之作。作为一名需要长时间面对电脑屏幕的职场人士,我最怕的就是那些密密麻麻、毫无重点的教材。然而,《涉外秘书英语》采用了非常清晰的视觉层级设计。关键术语和核心句式都用醒目的颜色或加粗字体突出显示,使得在快速查阅或复习时,眼睛能迅速定位到重点,大大提高了效率。这种设计上的贴心,体现了编者对目标读者工作节奏的充分理解。此外,书中所附带的音频资源也质量极高,发音标准且语速适中,非常适合用来进行听力跟读训练。我尤其喜欢其中穿插的“文化小贴士”栏目,这些小栏目虽然篇幅不长,但信息量巨大,它们解释了某些特定表达背后的文化渊源,比如为什么在某些语境下“I think”不如“I would suggest”更具专业性。这些细节的补充,让语言学习不再是冰冷的符号组合,而是与真实世界和人文素养紧密相连。这本书在视觉和听觉上的双重优化,确实为枯燥的学习过程注入了活力。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有