John Ronald Reuel Tolkien (1892年1月3日-1973年9月2日),英国作家、诗人、语言学家及大学教授。1915年毕业于牛津大学,研习盎格鲁—撒克逊历史和语言,显示出令人瞩目的语言学天才。随后从军,参与一战,一年后因病就医转文职至终战,奇幻写作生涯在此期间发端。1925-1959年于牛津担任教授,同时展开一系列神话故事的创作,认为撰写和阅读神话是对生命中至高真理的沉思。他最脍炙人口的作品有《霍比特人》(1937)和《魔戒》(1954—1955),被誉为现代史诗奇幻作品的鼻祖,影响深远。
The Lord of the Rings, J.R.R. Tolkien's three-volume epic, is set in the imaginary world of Middle-earth -- home to many strange beings, and most notably hobbits, a peace-loving "little people," cheerful and shy. Since its original British publication in 1954-55, the saga has entranced readers of all ages. It is at once a classic myth and a modern fairy tale. Critic Michael Straight has hailed it as one of the "very few works of genius in recent literature." Middle-earth is a world receptive to poets, scholars, children, and all other people of good will. Donald Barr has described it as "a scrubbed morning world, and a ringing nightmare world...especially sunlit, and shadowed by perils very fundamental, of a peculiarly uncompounded darkness." The story of this world is one of high and heroic adventure. Barr compared it to Beowulf, C.S. Lewis to Orlando Furioso, W.H. Auden to The Thirty-nine Steps. In fact the saga is sui generis -- a triumph of imagination which springs to life within its own framework and on its own terms. --This text refers to an out of print or unavailable edition of this title.
2012年2月底,即将五十岁的我,收到了一封來自世纪文景,邀请翻译托尔金教授《魔戒》等作品的来信。彼时我正忙于《精灵宝钻》的修订和另外两个翻译项目,且这一年里要翻译的书籍也已签约排妥。由于文景有出版时限压力,给的翻译时间自然也很紧迫,我因此更不敢贸然答应。然而...
评分纪念品是一种很可怕的东西,它灌注了主人痛苦的记忆,那些再也不可能去做的事,那些再也见不到的人,但你舍不得扔掉它。这种可怕的力量,就像魔戒一样。 ----------------------------------------------------------------------------- P312 There was also a strange Elf ...
评分以下是2003年底写的,搬过来。。。 用一个魔戒来统治他们 用一个魔戒来寻找他们 用一个魔戒来集结他们 然后在黑暗中, 捆 绑 他 们 (One Ring to Rule Them All One Ring to Find Them, One Ring to Bring Them All, And in the Darkness, Bind Them!) 魔戒三部曲是我深爱的...
评分2013年2月,电影《霍比特人1:意外之旅》在国内上映,为了更好地理解经典、解读电影,特意买来联经出版社出版、朱学恒翻译的《哈比人》进行阅读。对于平时习惯于简体字的我来说,对竖排繁体版本极其不适应,没想到这本总共19小节的书持续看了好几年。 如今,已看过鸿篇巨制的电...
评分号称喜欢魔戒喜欢到海枯石烂带进棺材的某甲发现以前看电影的时候根本没有认认真真的好好看,以至于看小说的时候才发现了几个不是秘密的秘密. 1,莱戈拉斯的确是精灵王子. 电影里介绍莱戈拉斯时,不知道我干吗去了,以至于一直以为大家称他为"精灵王子"是因为他很帅.当然他并不是...
放了好几年都没有勇气打开的书,就在这两个星期里很享受地读完了。It's the job that's never started as takes longest to finish. "Then shouldering their burdens, they set off, seeking a path that would bring them over the grey hills of the Emyn Muil, and down into the Land of Shadow."
评分对此书翻译版本的比较势必是无意义的争论,但中文初版的前言对其主题给出了一针见血的评价:托尔金"拒绝启蒙的神话,而钟爱神话的启蒙"――这一长篇巨著能够载入史册的原因在于,它根植于现代性批判的精神,以自造的前启蒙世界同启蒙后的现代社会相对抗,其中满溢的哀愁与伤感正是"昨日的世界"的悲歌(自然与作者在大战中的亲历不无关系). 原版的文字风格极能体现托尔金对文艺复兴及其之前的中古文化的偏爱,这奥德赛式的著作如实地反映了二十世纪的时代精神,是相当严肃的文学读物; 而今它沦为被御宅和朋克奉为圭臬的流行小说,实属焚琴煮鹤之举.
评分只是看起来很厚= =
评分放了好几年都没有勇气打开的书,就在这两个星期里很享受地读完了。It's the job that's never started as takes longest to finish. "Then shouldering their burdens, they set off, seeking a path that would bring them over the grey hills of the Emyn Muil, and down into the Land of Shadow."
评分只是看起来很厚= =
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有