Sara Midda's richly illustrated In and Out of the Garden has delighted readers and critics alike: "This is the most gentle of books, a peaceful pastime. The delicacy of Sara Midda's art is enchanting. Anyone who is a gardener, or who has worked with plants in nature, will respond to what she has put forth so exquisitely," wrote Joan Lee Faust, Garden Editor of The New York Times. Diana Vreeland praised it as "delightful and delicious," Time magazine as "Cause for revel," and Laura Ashley called it "pure inspiration."
In scores and scores of delicate illustrations and tender reflections, the author recalls the English gardens her childhood and the gardens she tends now, to reveal surprises both dainty and daring. The colorings and imaginings make the fancy soar with pleasure, as she creates the most elegant and subtle of books to give and to have, a book to cherish as dearly as a volume of treasured poetry.
Sara Midda's garden is sown with glorious images. Ruby-red radishes are the jewels of the underworld. Myriad colors fall upon warm green moss. Brown leaves drift with sweet scent. And "in the beeman's garden, a host of hives and a swarm of bees bring sticky honey for your teas."
Vegetable gardens, herb gardens, flower gardens are illustrated. The pleasures of the orchard are celebrated. Recipes are shared for lotions and potions to cheer the heart and delight the senses. 294,000 copies in print.
评分
评分
评分
评分
这本书的叙事结构非常新颖,它没有采用线性的时间推进方式,而是像迷宫一样,在不同的季节、不同的天气、甚至不同的梦境之间自由穿梭。这种跳跃感起初让人有些摸不着头脑,但很快,我就被那种流动的、诗意的逻辑所吸引。作者似乎在用一种近乎意识流的手法,解构和重塑了“花园”这一概念。它不仅仅是一个物理空间,更是一个承载着记忆、冲突和和解的内心疆域。其中有一章专门描写了对某种罕见兰花的多年培育过程,那种近乎偏执的坚持和最终收获的喜悦,写得极具张力,让我这个对园艺一窍不通的人,也感同身受地体验了那种“育儿”般的复杂情感。更值得称道的是,作者在描绘人与人之间关系时,也巧妙地运用了园艺的隐喻。例如,如何处理花园里不受欢迎的“杂草”,与如何处理人际关系中的“不和谐因素”,两者之间的类比既辛辣又精准,让人读后不得不深思。这本书的深度远超其表面所展示的田园风光,它探讨的是成长、衰败、以及循环往复的生命本质。虽然偶尔会有一些晦涩难懂的植物学名词穿插其中,但这反而增加了作品的质感,让人觉得作者的学识并非泛泛而谈,而是建立在深厚积累之上的。
评分我必须承认,这本书的开篇对我来说是一个挑战。它以一段长达数页,几乎没有标点符号的对白开始,那段对话充满了方言和俚语,非常接地气,但初读之下,确实有点令人费解。这像是作者在故意设置一个门槛,要求读者必须放下都市的精致和疏离,真正沉浸到那种略带粗粝感的泥土气息中去。然而,一旦跨过这个门槛,这本书的魅力就完全爆发了。作者对日常劳作的描写,达到了近乎于冥想的境界。清洗工具、堆肥、修剪枝丫,这些看似平凡无奇的动作,在作者的笔下,被赋予了近乎宗教仪式的庄严感。书中对“失败”的探讨尤为深刻和坦诚。不是每棵种子都会发芽,不是所有努力都会有回报,作者毫不回避地记录了那些令人沮丧的时刻——霜冻毁了整个早春的希望,害虫侵袭了精心培育的果实。这种对不完美和无常的接纳,是这本书最宝贵的财富。它教导我们,园艺的真谛不在于追求完美的“样板房”式结果,而在于享受那个充满变数、充满意外、最终导向成长的过程。这本书读完后,我立刻去翻出了阳台上的花盆,感觉自己看待世界的方式都变得更宽容、更有韧性了。
评分这本书的封面设计简直是视觉盛宴,那种带着泥土芬芳和阳光味道的插图,立刻把我拉进了一个生机勃勃的世界。我本以为这会是一本关于园艺技巧的枯燥指南,但翻开第一页,我就知道我错了。作者的文笔极其细腻,描述植物生长的过程,简直就像在聆听一场交响乐。每一株花的绽放,每一片叶子的舒展,都被赋予了生命和情感。特别是对光影变化的捕捉,简直神乎其技,读着读着,我仿佛能闻到清晨露水的气息,感受到微风拂过脸颊的温柔。书中穿插了一些作者年轻时在祖母花园里度过的时光的片段,那些回忆充满了童真的乐趣和对自然最纯粹的敬畏,让人在会心一笑的同时,也深深地感到一种失落的怀旧情绪。我特别喜欢其中关于“耐心”这一主题的探讨,它不仅仅是针对植物的,更是对现代快节奏生活的一种深刻反思。作者用缓慢、舒展的节奏引导我们重新审视时间的概念,提醒我们,美好的事物总是值得等待的。这本书不只是一本关于花园的书,它更像是一部关于生命哲学的散文集,让人在阅读的过程中,心灵得到了极大的净化和滋养。我强烈推荐给所有觉得生活被琐事磨平了棱角的人,它会重新点燃你对生活的热爱与好奇心。
评分坦白说,我买这本书是抱着试试看的心态,因为市面上的“自然文学”太多了,大多是矫揉造作的抒情,读起来索然无味。但《In and Out of the Garden》完全颠覆了我的预期。它的笔调是极其克制的,即便在描写最壮丽的景象时,也保持着一种冷静的观察者姿态,这种克制反而爆发出强大的感染力。作者非常擅长捕捉那些微小到几乎被我们忽略的细节——比如一只蜗牛留下的银色轨迹,或者苔藓在石缝中缓慢扩张的痕迹。这些细微之处,被放大、被珍视,让整个阅读体验充满了发现的乐趣。这本书的排版和用词也值得称赞,很多句子读起来简直可以摘抄下来作为座右铭。它没有刻意贩卖“慢生活”的口号,而是通过展示自然的节奏,自然而然地影响了读者的心境。我发现自己读这本书时,会不自觉地放慢语速,甚至连呼吸都变得平稳了许多。它就像一剂温和的镇定剂,驱散了都市生活的焦虑感。对于那些寻求真正逃离喧嚣,而非仅仅是视觉逃避的读者来说,这本书绝对是近期读到的最好的作品之一,它提供的是一种内在的、持久的宁静。
评分这本书的独特之处在于,它将个人传记式的叙事与对地域文化和历史的探讨完美地融合在一起。作者不仅仅是在记录自己如何打理一片土地,更是在探寻这片土地上世代相传的生活智慧和信仰体系。比如,书中对当地季节性庆典的描写,与花园的作物收成紧密相连,展现了一种人与土地共生的古老哲学。我特别欣赏作者处理历史遗迹的态度。花园里那些被遗忘的旧物——破碎的陶罐、生锈的工具——都不是被简单清除的障碍,而是被赋予了新的叙事价值,成为了连接过去与现在的媒介。这种处理方式显得既尊重历史,又充满创意。阅读过程中,我忍不住会去查阅书中所提到的那些模糊的历史背景,每一次的延伸阅读,都让我对作者所构建的世界观有了更深一层的理解。这本书的知识密度很高,但叙事手法却极其高明,它不是把知识硬塞给你,而是让你在跟随作者的脚步探索花园的同时,自然而然地吸收了那些历史和文化信息。读完后,我感觉自己仿佛去了一个遥远的地方旅行了一趟,带回的不仅仅是美好的想象,还有沉甸甸的文化厚重感。
评分好不容易淘到的书啊和她初识的时候就觉得可爱(捂心)可爱得毛骨悚然反正我已经在朋友圈抒发过了真的太可爱了强烈推荐
评分绝美,审美价值超过阅读价值
评分好不容易淘到的书啊和她初识的时候就觉得可爱(捂心)可爱得毛骨悚然反正我已经在朋友圈抒发过了真的太可爱了强烈推荐
评分好不容易淘到的书啊和她初识的时候就觉得可爱(捂心)可爱得毛骨悚然反正我已经在朋友圈抒发过了真的太可爱了强烈推荐
评分好不容易淘到的书啊和她初识的时候就觉得可爱(捂心)可爱得毛骨悚然反正我已经在朋友圈抒发过了真的太可爱了强烈推荐
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有