《山之音》於1949 ~ 54年間陸續發表,隨即被拍成電影。主要描述二次大戰後,日本中產家庭難以言喻的灰暗氛圍:由父子、夫婦、翁媳、婆媳、姑嫂等織成一個關係錯綜複雜的結合體。主題則為公公戀慕美麗兒媳暗潮起伏的微妙心理。小說充滿著川端慣有的唯美詩質筆觸,傳達日本生活感性的極致,同時,處處閃現作者冷靜批判的寒光。
川端康成,1899年6月11日生於大阪,幼時父母相繼過逝,由祖父扶養成人。川端小時候因祖父、父親皆為漢醫,在耳濡目染下,受到中國文化的影響相當深遠,在他的文學作品中,可以看到中國文化背景的痕跡。川端大學畢業之後,擔任「文藝春秋」編輯委員,1926年他的成名著作《伊豆的舞孃》在「文藝春秋」連載。1949發表《千羽鶴》,他因此作品獲得「藝術院獎」。1934年開始陸續發表《南方之火》、《淺草祭》、《雪國》等作品,1956年,他的作品《雪國》被譯為英文,在美國發行,《千羽鶴》被譯成德文,在德國出版。1968年川端以《雪國》、《千羽鶴》、《古都》獲得諾貝爾文學獎。川端是第一個獲得諾貝爾文學獎的日本人,在亞洲是第二人。前印度詩人泰戈爾為亞洲第一人,而泰戈爾能用英文寫作,易為西方評審接受,川端則只用日文寫作,能夠獲此殊榮,意義確實不凡。
细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
评分细腻优美,人物刻画非常丰满,没有被忽略的角色。无论是人生的厚度,还是持续数十年依然萦绕心中的爱情幻梦,或者是年轻一代在战后的种种扭曲和偏离,都纠缠、融合在一起,形成了一个完整的生活图景和内心世界。
这部作品的结构,简直就像一个精妙的万花筒,每次转动都会呈现出不同的图案,但所有的碎片又都指向同一个核心的意象。我花了很长时间去梳理人物之间的错综复杂的关系网,那不仅仅是简单的亲缘或情感纠葛,更像是一种历史的、地域性的“债”的传递。作者非常擅长使用象征手法,但又避免了生硬的教条主义,那些物件、那些场景,它们似乎自带寓言的属性,你不需要被告知它们的意义,它们自然而然地就长在了你的理解之上。我尤其欣赏作者对女性角色的塑造,她们往往是沉默的,是承载历史重量的容器,她们的坚韧和隐忍,比任何激烈的反抗都更具震撼力。读到后半段,我开始产生一种强烈的“代入感”,我不仅在阅读角色们的困境,我感觉我正在和他们一同承受那些无法改变的命运。这本书的后劲非常大,它不会给你一个明确的答案或安慰,它只会让你在合上书本后,久久地凝视着自己的双手,思考自己与脚下这片土地的连接。
评分说实话,我一开始是被它的封面吸引的,那种带着年代感的、略显模糊的影像,预示着一个关于记忆和时间的故事。然而,当我真正沉浸其中,我才发现,这根本不是一个可以被简单归类的“故事”,更像是一部用散文和诗歌编织而成的心理地图。叙事节奏的掌握极其高明,有时急促得让人喘不过气,仿佛追赶着流逝的时光;有时又慢得像是凝固的琥珀,将某个瞬间拉伸到永恒。最让我着迷的是作者对“声音”的运用。文字本身就具有一种独特的音韵感,我能“听”到那些角色低语时的颤抖,能“听”到风穿过竹林的呼啸,甚至能“听”到内心的挣扎发出的无声的呐喊。这种听觉上的沉浸感,在我读过的所有文学作品中,都是极其罕见的。这本书探讨的议题非常宏大——关于传统与现代的碰撞、个体在集体中的迷失与抗争——但作者却总是能将这些哲学思辨,巧妙地植入到最日常、最琐碎的细节之中,让冰冷的理论立刻变得温热而真实起来。我强烈推荐给那些厌倦了快餐式阅读,渴望被文字的力量真正“震撼”的读者。
评分我必须承认,初读此书时,我感到了一丝阅读上的“挫败感”。它的语言风格是如此的疏离和克制,仿佛作者站在极远的距离之外,冷峻地审视着笔下的一切,不带一丝多余的情感流露。但这恰恰是其高明之处。正是这种近乎科学般的冷静,反而让故事中的情感张力达到了极致。那种被压抑到极致的痛苦,比嚎啕大哭更让人心碎。作者对于时间流逝的把握,如同精准的钟摆,分毫不差地记录着一切的发生与消亡。我注意到,作者在描述物理空间时,总是伴随着对内在精神空间的探索,两者界限模糊,虚实相生。这本书读起来需要极大的耐心和专注力,它要求读者主动地去填补那些文字留下的空白,去思考那些潜藏在对话背后的潜台词。它不是提供娱乐,而是提供一种深刻的反思工具,让你去审视自己生命中那些被忽略的、却至关重要的“原点”。每一次重读,都会有新的发现,就像在古老的壁画上,拂去灰尘,显露出更深层的色彩。
评分这本书简直是把人拉进了另一个时空,那种细腻到极致的笔触,描绘的不仅仅是人物的命运,更像是在解剖着某种深刻的、难以言喻的人性困境。我读到一半的时候,甚至需要放下书本,走到窗边,让清冷的空气灌入肺腑,才能勉强消化那种扑面而来的压抑感和宿命感。作者对环境的渲染,尤其是对自然景物的描摹,简直达到了令人发指的地步,每一棵树、每一块石头,似乎都有自己的呼吸和秘密,它们沉默地注视着人间的悲欢离合,成为背景,却又无时无刻不施加着影响。那些关于家族、关于血脉传承的隐喻,层层叠叠,需要反复咀嚼才能品出其中酸涩的滋味。我特别欣赏作者处理冲突的方式,它不是那种轰轰烈烈的爆发,而是像深埋地底的岩浆,缓慢地、不可逆转地渗透、腐蚀着角色的内心。读完后,脑海里挥之不去的是一种挥之不去的“在场感”,仿佛自己也曾是那个村落里的某一个影子,经历过那份无法言说的沉重。它不是一本让人读完后能立刻感到愉悦的书,但它绝对是一次灵魂深处的洗礼,让人在文字的迷宫中迷失,最终又带着被重塑的视角走出。
评分这本书读完之后,给我留下了一种非常“沉重但又干净”的感觉,这是一种非常奇特的阅读体验。仿佛作者用最粗粝的沙子打磨过你的感官,让你重新感知事物的本质。我欣赏作者构建的世界观,它根植于本土的文化土壤,却又拥有超越地域的普适性。书中关于“身份认同”的探讨,尤其令我触动。一个人如何定义自己?是通过血缘、地域、还是通过自己所做出的选择?作者似乎暗示,我们都是被历史和环境共同塑造的产物,而挣脱这种塑造,往往需要付出巨大的代价。这本书的对话写得极为精妙,简洁、有力,充满了张力和未尽之意。很多时候,角色们没有直说出口的话,比他们所说的话更重要。我花了很久才从那种纯粹的、近乎原始的氛围中抽离出来,它迫使我直面人性的复杂与矛盾,没有简单的善恶之分,只有在特定情境下,个体所能做出的“最不坏”的选择。这是一部值得被反复阅读,并在人生不同阶段去体会的经典之作。
评分三只海螺肉都绞在一起了,各自都不能还原到自己原来的贝壳里了吧。
评分翻译的很好
评分三只海螺肉都绞在一起了,各自都不能还原到自己原来的贝壳里了吧。
评分許久沒有讀過如此優美的文字,無法想像日文原版會是怎樣的韻味。俳句一般的段落大多極短,超過三行的屈指可數。很多場景和對話似乎在發展到一半時戛然而止,反而像觀看一部節奏緩慢的電影——甚至連改編的電影也沒有必要看了。
评分三只海螺肉都绞在一起了,各自都不能还原到自己原来的贝壳里了吧。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有