肖德洛·德·拉克洛(Choderlos de Laclos, 1741-1803),法国作家,生于索姆省亚眠市。1780年7月至1781年9月,他构思创作了《危险的关系》,出版后即刻风行一时,引起巨大的社会反响,在作者生前至少印了五十版,但在十九世纪,此书却被法院以“内容淫猥、有伤风化”为由多次列为禁书,作者也因此声名不彰。直到二十世纪中后期,保尔·布尔热对他的揄扬以及波德莱尔有关这部小说的笔记的出版,尤其是二战以后,纪德、马尔罗、吉罗杜、莫罗亚、罗歇·瓦扬、布托尔等作家都对他给予高度评价,恢复了他在文学史上的崇高地位,此书最终取代了卢梭的《新爱洛伊丝》,成为法国文学史上一部不朽的名著。拉克洛成了法国大学课程上规定研读的作家,人们发现他的作品还能十分顺利地经过改编转换到别的传播媒介上。所有这些经改编的影片和剧作不可能百分之百地传达出拉克洛原作的精髓和微妙之处。但应该看到,拉克洛的作品经过屡次加工改造,却总能剪裁得适合流行的时尚潮流的口味。
One of the most "modern" of 18th-century novels, this book tells the story of two libertines and the innocent characters they plot to destroy. When their plans go astray they turn against one another with disastrous consequences for everyone involved.
#姓名#这部迄今为止最完整的中译本,用了“危险的关系”而非观众熟知的“危险关系”作为书名——前者在“危险”和“关系”中摇晃,实现了微妙的平衡;后者用平稳的四个字做实,反而寡淡。 #质地#都是情书,也许是因为经验值,更可能“因为懂得”,两位年轻情人之间的通信在男...
评分#姓名#这部迄今为止最完整的中译本,用了“危险的关系”而非观众熟知的“危险关系”作为书名——前者在“危险”和“关系”中摇晃,实现了微妙的平衡;后者用平稳的四个字做实,反而寡淡。 #质地#都是情书,也许是因为经验值,更可能“因为懂得”,两位年轻情人之间的通信在男...
评分刊于《书城》2011年9月号 文/陈嫣婧 自从波德莱尔第一次在他本国文学史的犄角旮旯里挖掘出了萨德侯爵这块被深埋已久的宝石之后,当今世界上有多少搞文学或文化研究的人会用类似于“神啊,你是我们的指路明灯”这样的句子去赞美他?虽然他已经过世两个多世纪,生前的大部分...
评分#姓名#这部迄今为止最完整的中译本,用了“危险的关系”而非观众熟知的“危险关系”作为书名——前者在“危险”和“关系”中摇晃,实现了微妙的平衡;后者用平稳的四个字做实,反而寡淡。 #质地#都是情书,也许是因为经验值,更可能“因为懂得”,两位年轻情人之间的通信在男...
评分刊于《书城》2011年9月号 文/陈嫣婧 自从波德莱尔第一次在他本国文学史的犄角旮旯里挖掘出了萨德侯爵这块被深埋已久的宝石之后,当今世界上有多少搞文学或文化研究的人会用类似于“神啊,你是我们的指路明灯”这样的句子去赞美他?虽然他已经过世两个多世纪,生前的大部分...
fren151.
评分fren151.
评分fren151.
评分fren151.
评分fren151.
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有