美國詩與中國夢

美國詩與中國夢 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:城邦(麥田)
作者:鍾玲
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:19960000
价格:NT$ 280
装帧:平装
isbn号码:9789577084569
丛书系列:
图书标签:
  • 文学
  • 学术
  • @台版
  • **台·M麥田*
  • 美国诗歌
  • 中国梦
  • 比较文学
  • 文化研究
  • 诗歌翻译
  • 跨文化研究
  • 当代文学
  • 美国文学
  • 中国文化
  • 文学批评
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

東方主義是近年學界論爭的焦點之一。數百年來,神祕的東方-不論是中東還是遠東-曾引起無數歐洲學者及藝術家的玄奇想像、浪漫遐思,掩映在東方主義之下的,則是梱西交匯過程中,種種政教文化的折衝及誤差。二十世紀以來,東方主義由盛而衰,終成為後殖民時代議論的標靶。

《美國詩與中國夢》不談東方主義論述時興的政治層面,而由文化面切入,專注於中美詩學及美學一段交流因緣。「西學東漸」一向成為我們觀察現代文化史的定論,但與此同時,卻有數輩美國詩人,為中國詩詞歌賦的視野及格律著迷不已。由此造成的影響與誤讀,產生了無數文學的奇花異果。在歐美現代主義的風潮中,中國詩竟扮演了吃重角色。著名詩人龐德(EzraPound)及威廉斯(William Carlos williams)都曾浸潤其中,而且名領風騷。

本書作者專治中西詩學,又是知名詩人及小說創作者,所思所見,極有不同。全書細論中國詩歌從韻律、格式、意象、主題、到傳承等方面,所給予美國詩人的多樣啟發,兼亦顧及此一中國風對西方現代文藝想像的新刺激。舉證繁多、論述細密,其所引發的中西對話課題,為邇來東方主義評論,開發又一向度。

追逐地平线的旅人:一部关于现代中国知识分子精神图景的深度考察 图书名称: 追逐地平线的旅人 作者: 陆远 出版社: 苍穹文化 出版年份: 2023年 --- 图书简介: 《追逐地平线的旅人》并非一本宏大的历史叙事,也非一部严谨的学术专著,它更像是一幅由无数个人命运的碎片精心拼接而成的时代肖像。陆远以其敏锐的洞察力和深沉的人文关怀,将镜头对准了改革开放以来,中国城市化进程中,那些受过高等教育、拥有独立思想、却又在快速变迁的社会结构中寻找自身定位的知识群体。 本书的核心议题,是对“现代性焦虑”在中国语境下的具体显影。我们探讨的不是那些站在历史的聚光灯下的人物,而是散布在写字楼、大学校园、创业孵化器以及偏远乡村教学点中,那些默默挣扎、思考和适应的“中间一代”。他们是第一批大规模接触全球信息流的群体,肩负着承接传统与融入世界的双重使命,他们的内心世界,正是理解当代中国社会心理肌理的关键。 第一部分:时代的夹缝与精神的拓荒 本书的开篇聚焦于上世纪八九十年代出生的知识分子群体。他们成长于一个意识形态快速松动,市场经济如洪水般涌入的时代。这一代人的知识结构充满了内在的张力:他们接受了系统的理性训练,却在现实中遭遇了效率与道德、理想与生存的激烈冲突。 陆远深入探访了多位在体制内外游走的学者、媒体人与文化工作者。他描绘了他们在信息爆炸时代如何构建自身的知识体系,以及面对西方思潮的涌入,他们如何进行本土化的消化与重塑。其中一篇关于一位前“海龟”经济学家的记录尤为动人。这位学者在海外接受了最前沿的理论教育,回国后却发现,复杂多变的中国现实,远比教科书上的模型要粗粝、更难预测。他的困境不再是学术上的,而是如何将抽象的“最优解”转化为可操作的“当下解”的过程中,所付出的精神代价。 这一部分着重探讨了“精英”身份的消解过程。随着高等教育的普及,昔日被奉为圭臬的“知识精英”光环逐渐褪色,取而代之的是市场对“技能”和“实用价值”的无情审视。这种身份的下沉,迫使许多知识分子进行痛苦的自我重估:价值的锚点,究竟应该固定在个人内心的真理之上,还是必须顺应时代洪流,进行某种程度的妥协与转化? 第二部分:乡愁的重塑与故土的疏离 中国社会的剧烈转型,最显著的体现是城乡二元结构的深刻变化。本书的第二部分将目光投向了那些选择“逆流而上”——回到或关注乡村的知识群体。这并非简单的怀旧,而是一种复杂的、带有反思性的回归。 陆远花费了大量篇幅记录了几位致力于乡村教育、文化重建和小型社区实验的年轻人的故事。他们试图在现代化浪潮席卷之下,抢救那些正在消逝的乡土智慧和生活方式。然而,回归之路充满了意想不到的阻碍。当地的社会结构、人际关系网络,乃至语言习惯,都构成了难以逾越的文化壁垒。 书中生动地描述了“知识”在实际应用中的“水土不服”。一个在城市里被视为先进的管理理念,在乡村可能被误解为傲慢或无用。这种经验的错位,让回归者体验到一种深刻的“文化失语”。他们既不完全属于他们所离开的城市精英圈层,又因其受到的现代教育而被传统社区视为“异类”。这种身份的漂浮感,是许多投身“乡村振兴”的知识分子共同面对的心理困境。他们追逐的“地平线”,似乎永远都在前方,一经抵达,便又延伸至更远。 第三部分:虚拟疆域与内在构建 随着互联网和社交媒体的深度介入,当代知识分子的精神疆域发生了根本性的转变。本书的第三部分考察了在网络空间中知识传播、思想交锋以及身份构建的复杂现象。 网络为思想的自由流动提供了前所未有的平台,但也带来了极度的碎片化和情绪化。陆远分析了知识分子群体在公共议题中扮演的角色:他们既是意见的引领者,也时常成为舆论漩涡的中心。如何在追求思想深度与满足信息迭代速度之间找到平衡,成为了一个新的挑战。 书中探讨了“圈层化”现象:知识分子不再是一个统一的整体,而是分散在不同的兴趣群、立场群和信息茧房中。不同的“圈子”拥有各自的语言体系和价值标准,相互之间的理解成本急剧增高。陆远通过对几起网络论战的剖析,揭示了在后真相时代,知识分子如何捍卫其理性表达的权利,以及他们对于自身公共责任的重新定义。 结语:未完成的构建 《追逐地平线的旅人》最终没有提供明确的答案或解决方案。陆远认为,现代中国知识分子的精神图景,正处于一个持续的“未完成”状态。他们是转型的见证者、记录者,更是身体力行地参与者。 这本书的价值在于,它以极其细腻和富有人情味的方式,捕捉到了这个群体在面对宏大叙事与个人命运之间的摇摆、在理想主义与现实主义之间的拉锯。它邀请读者深入那些沉默的内心世界,理解他们对意义的探索,对归属感的渴求,以及在不断变化的“地平线”前,那份执着的、有时甚至是笨拙的追逐。这是一部关于当代中国精神状态的必备读物,它提醒我们,一个社会的深度,往往藏在那些努力寻找自我坐标的个体之中。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

坦白讲,一开始我对书名的期待值是比较高的,毕竟“美国诗”和“中国梦”这两个词汇的组合,很容易让人联想到一部波澜壮阔的历史画卷。然而,实际阅读体验却远比预期的要精微和内敛。作者采取了一种非常迂回但又极其有效的策略——不正面论述,而是通过细读具体的诗歌文本,去折射出时代精神的侧面。我欣赏作者在分析美国现代主义诗歌时,那种兼具古典美学训练和后现代解构视角的融合。书中对某些特定意象(比如“迷雾”、“桥梁”、“旧照片”)的反复出现及其在不同文化语境下的意义嬗变,进行了极为深入的探讨。这种细致入微的文本分析,使得原本抽象的文化讨论变得触手可及。同时,作者似乎并不急于给出一个清晰的结论,而是更侧重于展现过程中的困惑与探索,这恰恰是当代思辨类作品的魅力所在。它更像是提供了一套新的阅读工具,帮助我们去审视我们自己文化输出和输入中的盲点,而非简单地提供一份答案清单。

评分

这本书给我的冲击力,主要来自于它那种近乎散文诗般的叙事节奏和极其个人化的切入点。它不像那种严肃的学术著作,动辄引用大量的理论框架,反而更像是作者游走在两个大陆之间,用自己敏锐的感知力去捕捉那些稍纵即逝的文化火花。我尤其对其中穿插的那些关于文学奖项、大学课堂以及小型诗歌朗诵会的记述印象深刻。这些场景的描绘,精准地捕捉到了知识分子在面对文化冲突时,那种外在的冷静克制与内在的波涛汹涌。作者的笔触是克制的,但字里行间透露出的那种对“失语”状态的探究,却让人感到震撼。它探讨的“中国梦”,绝非政治口号,而是无数个体在异国他乡试图重建精神家园的努力。阅读过程中,我多次停下来,回味那些描述不同文化语境下“美”的表达方式的段落,那种差异感既是疏离的,又是令人着迷的。这本书成功地将宏大的文化命题,降维到了一个个具体的、可感知的生命经验之中,读起来既有学术的严谨,又不乏人文的温度,非常值得推荐给那些对跨文化传播和当代知识分子命运感兴趣的读者。

评分

最近读完了一本名为《美国诗与中国梦》的书,虽然书名本身就带着一种宏大叙事的意味,但读完后我最大的感受却是那种细腻入微的人文关怀和跨文化探索的勇气。作者似乎并没有将重点放在简单的文化对比或历史梳理上,而是更像一位敏锐的观察者,在那些看似不相关的诗歌片段和个人经历中,编织出了一种关于“漂泊”、“身份认同”以及“寻找归属”的复杂图景。书中的文字有一种独特的韵律感,尤其是在探讨那些早期移民诗人如何在中西文的夹缝中寻找自我表达时,那种挣扎与突破被描绘得淋漓尽致。我特别欣赏作者处理细节的方式,比如对某一首诗中某个意象的反复推敲,或是对一段口述历史的片段引述,这些都为整部作品增添了厚重的质感。它不是一本教科书式的作品,更像是一场深入心灵的对话,迫使读者去反思我们自己文化身份的构建过程,以及在全球化背景下,我们如何定义“家”的概念。这本书需要慢下来细读,才能真正体会到其中蕴含的深层哲思和情感张力,它挑战了许多我们习以为常的二元对立思维,引导我们走向一个更加多元和包容的理解世界。

评分

这本书最让我感到耳目一新的是它对“翻译”这个行为本身的深刻反思。作者没有将翻译视为简单的语言转换,而是将其视为一场充满风险的“文化移植”手术。书中用了大量的篇幅来剖析,那些被“翻译”进来的美国诗歌,是如何在中文语境下被重新“意义化”的,以及那些试图用中文表达“美国经验”的作者们所经历的内心挣扎。这种对媒介和载体的关注,使得全书的理论基调非常扎实。文字的密度很高,不是那种可以让你轻松翻阅的小说,而是需要时不时停下来,去理清作者逻辑链条的那种“硬核”作品。我尤其佩服作者在处理复杂哲学概念时所展现出的那种清晰和驾驭力,使得那些晦涩的理论也能被融入到文学批评的叙事之中。总而言之,这是一本富有挑战性但也极具回报的阅读体验,它不提供廉价的慰藉,而是提供更深刻的洞察力,去理解我们身处的这个日益交织的文化世界。

评分

这本书的结构处理上有一种非常流畅的“流动感”,仿佛作者本人也像那些诗歌中的主人公一样,一直在路上,从未真正停歇。我特别喜欢作者在不同章节之间那种看似随意却又暗藏玄机的过渡。比如,前一章还在讨论某个留学诗人如何运用自由诗体来反抗传统格律的束缚,下一章可能就跳跃到了对当代中国网络文学中“英雄主义”母题的观察,这种跳跃非但没有造成阅读障碍,反而建立了一种跨越时空的对话感。它成功地避开了许多同类题材中常见的“文化优越感”陷阱,而是以一种近乎平等的姿态去审视两种文学传统的张力与互鉴。读到最后,我感觉自己像是完成了一次漫长而必要的精神“丈量”,明白了身份的建立,往往不是瞬间完成的顿悟,而是在不断的比较、适应、乃至抗拒中,一点点雕刻出来的。这本书对于那些想了解文学如何承载民族集体潜意识的读者,无疑是一剂强效的思维催化剂。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有