鈴木大拙(1870~1966)世界禪學權威,日本著名禪宗研究者與思想傢。曾任東京帝國大學講師、大榖大學教授、美國哥倫比亞大學客座教授等職。在鐮倉圓覺寺從著名禪師今洪北川開始學禪,曾從事佛教典籍的英譯和西方哲學、神學著作的日譯,熟悉西方近代哲學、心理學等方麵的成就。多次到美國和歐洲各國教學、演講。晚年赴中國進行佛教實地考察。
一生著述宏富,除日文著作外,並用英文寫作瞭大量有關禪宗的著作,在西方思想界引起瞭強烈反響。研究內容除禪宗思想外,還包括華嚴、淨土等佛教思想。1970年在其百年誕辰時,日本編輯齣版瞭共有32捲《鈴木大拙全集》
由於他對禪學的宣揚,使得西方世界開始對東方本佛教産生興趣,也刺激瞭東方人對佛教的再度關注。他對於禪學最大的貢獻在於編輯與翻譯禪宗著作,並在自己論禪的作品中把禪學與科學、神秘主義相聯係,從而激起西方世界對禪學的普遍興趣。
One of the world’s leading authorities on Zen Buddhism, D. T. Suzuki was the author of more than a hundred works on the subject in both Japanese and English, and was most instrumental in bringing the teachings of Zen Buddhism to the attention of the Western world. Written in a lively, accessible, and straightforward manner, An Introduction to Zen Buddhism is illuminating for the serious student and layperson alike. Suzuki provides a complete vision of Zen, which emphasizes self-understanding and enlightenment through many systems of philosophy, psychology, and ethics. With a foreword by the renowned psychiatrist Dr. Carl Jung, this volume has been generally acknowledged a classic introduction to the subject for many years. It provides, along with Suzuki’s Essays and Manual of Zen Buddhism , a framework for living a balanced and fulfilled existence through Zen.
九月份读的,觉得翻译得很好,觉得很自然,译禅者当然不会有粗陋的文笔。没注意翻译者,是谢思炜,现在才看到,是那个教我们唐诗,治学严谨、语词典雅的瘦而有风骨的谢思炜老师吗?也许不是。 突然,想起中文系的岁月,我力图将谢老师所讲的都记下来,可惜他只讲了一截。想起那...
評分书中云:何是净心! 禅师答:以毕竟净为净。 僧问:何是毕竟净为净? 答:无净,无无净,即是毕竟净。 问:何是无净无无净? 答:一切处无心,是净,得净之时,不得做净想,即名无净也。得无净时,亦不得作无净想,即是无无净也。 -------------------------------------------...
評分书中云:何是净心! 禅师答:以毕竟净为净。 僧问:何是毕竟净为净? 答:无净,无无净,即是毕竟净。 问:何是无净无无净? 答:一切处无心,是净,得净之时,不得做净想,即名无净也。得无净时,亦不得作无净想,即是无无净也。 -------------------------------------------...
評分九月份读的,觉得翻译得很好,觉得很自然,译禅者当然不会有粗陋的文笔。没注意翻译者,是谢思炜,现在才看到,是那个教我们唐诗,治学严谨、语词典雅的瘦而有风骨的谢思炜老师吗?也许不是。 突然,想起中文系的岁月,我力图将谢老师所讲的都记下来,可惜他只讲了一截。想起那...
評分这是第一本我通过笔记本电脑阅读的电子书,虽然我极其不喜这种阅读方式。无奈找不到此书,万般需索,千遍往返,只好先读了,打算日后再把它打印成书或者求取一本,或者就手抄一本也好。感谢豆瓣上的网友给我发来的电子邮件,他应该是一个真正的佛学爱好者。 来...
似懂非懂,還需修行。
评分好看,誰信誰是狗。去哥大講座又怎麼樣,到最後客座title還是聖嚴法師的嗷。 補充一下,這本書其實可以理解為日本文化對歐美的入侵。重新讀瞭一點序章,榮格寫的preface很好的體現瞭,西方人的理解的禪就是一種獨一無二式開悟的體驗。實際上禪的定義從不限於一種體驗,也從沒有一個準確定義,故此我們纔把他叫做禪。禪定是禪定,三摩地是三摩地,而禪是禪。榮格引用瞭鈴木大拙的一句總結性的話“Satori is the raison detre of Zen.” 翻譯過來便是,開悟是禪存在的唯一理由。我認為(當然不僅於我)任何對東亞圈佛教有過考察的人,現在是不會說齣這種話的。而這種偏執與距離産生的美感卻無時無刻不在影響著那些對佛教,東亞和禪沒有機會近距離接觸的歐美眾。
评分好看,誰信誰是狗。去哥大講座又怎麼樣,到最後客座title還是聖嚴法師的嗷。 補充一下,這本書其實可以理解為日本文化對歐美的入侵。重新讀瞭一點序章,榮格寫的preface很好的體現瞭,西方人的理解的禪就是一種獨一無二式開悟的體驗。實際上禪的定義從不限於一種體驗,也從沒有一個準確定義,故此我們纔把他叫做禪。禪定是禪定,三摩地是三摩地,而禪是禪。榮格引用瞭鈴木大拙的一句總結性的話“Satori is the raison detre of Zen.” 翻譯過來便是,開悟是禪存在的唯一理由。我認為(當然不僅於我)任何對東亞圈佛教有過考察的人,現在是不會說齣這種話的。而這種偏執與距離産生的美感卻無時無刻不在影響著那些對佛教,東亞和禪沒有機會近距離接觸的歐美眾。
评分鈴木大拙這個學問僧不得瞭,英文齣色,對其他宗教和西方傳統也相當瞭解,這本書也寫得相當好。葛兆光譯本和謝思煒譯本都各自有譯得不好的地方,還是看英文版吧,還可以順便學一流的英文。
评分似懂非懂,還需修行。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有