图书标签: 林語堂 小說 中國文學
发表于2024-11-25
京華煙雲(上) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024
林语堂(1895年10月3日—1976年3月26日),福建龙溪人。原名和乐,后改玉堂,又改语堂。1912年入上海圣约翰大学,毕业后在清华大学任教。1919年秋赴美哈佛大学文学系。1922年获文学硕士学位。同年转赴德国入莱比锡大学,专攻语言学。1923年获博士学位后回国,任北京大学教授、北京女子师范大学教务长和英文系主任。1924年后为《语丝》主要撰稿人之一。1926年到厦门大学任文学院长。1927年任外交部秘书。1932年主编《论语》半月刊。1934年创办《人间世》,1935年创办《宇宙风》,提倡“以自我为中心,以闲适为格调”的小品文。1935年后,在美国用英文写《吾国与吾民》、《京华烟云》、《风声鹤唳》等文化著作和长篇小说。1944年曾一度回国到重庆讲学。1945年赴新加坡筹建南洋大学,任校长。1952年在美国与人创办《天风》杂志。1966年定居台湾。1967年受聘为香港中文大学研究教授。1975年被推举为国际笔会副会长。1976年在香港逝世。
早年看的什么版本已经忘了,现在收的是远景94年第四版,应该是郑陀,应元杰的译本。小说本就是写给外国人看的故事,有些语句尤其是与哲学观点有关的未免多一些解释,看过的译本多少都带了西方的语言习惯。但总体来说,林先生的语言简炼幽默,这本小说寄托了他的理想,所以总体的情绪都是乐观积极的。能带来阅读的愉悦。
评分早年看的什么版本已经忘了,现在收的是远景94年第四版,应该是郑陀,应元杰的译本。小说本就是写给外国人看的故事,有些语句尤其是与哲学观点有关的未免多一些解释,看过的译本多少都带了西方的语言习惯。但总体来说,林先生的语言简炼幽默,这本小说寄托了他的理想,所以总体的情绪都是乐观积极的。能带来阅读的愉悦。
评分早年看的什么版本已经忘了,现在收的是远景94年第四版,应该是郑陀,应元杰的译本。小说本就是写给外国人看的故事,有些语句尤其是与哲学观点有关的未免多一些解释,看过的译本多少都带了西方的语言习惯。但总体来说,林先生的语言简炼幽默,这本小说寄托了他的理想,所以总体的情绪都是乐观积极的。能带来阅读的愉悦。
评分早年看的什么版本已经忘了,现在收的是远景94年第四版,应该是郑陀,应元杰的译本。小说本就是写给外国人看的故事,有些语句尤其是与哲学观点有关的未免多一些解释,看过的译本多少都带了西方的语言习惯。但总体来说,林先生的语言简炼幽默,这本小说寄托了他的理想,所以总体的情绪都是乐观积极的。能带来阅读的愉悦。
评分早年看的什么版本已经忘了,现在收的是远景94年第四版,应该是郑陀,应元杰的译本。小说本就是写给外国人看的故事,有些语句尤其是与哲学观点有关的未免多一些解释,看过的译本多少都带了西方的语言习惯。但总体来说,林先生的语言简炼幽默,这本小说寄托了他的理想,所以总体的情绪都是乐观积极的。能带来阅读的愉悦。
林先生语言之妙,时如行云之流畅,时如落花之幽静,时如匕首之犀利,阅之大快,自不必言;其文章立意主旨,亦毋庸我一粗浅之人赘述,只此说说对姚家木兰和莫愁的看法 木兰是书中的主人公,才高貌美,又有胆识又有分寸,一生传奇多变,颇令人赞赏;但林先生说木兰是“中国完美女...
评分我用一种很偏执的方式一遍又一遍的读着京华烟云。一次又一次,只专注着木兰,看她讲话时灵巧的模样,看她聪明的眸子打量着人,看她冒出种种稀奇古怪的想法来,我就这么看着,一次又一次,看着,就咧嘴傻笑起来。 不晓得自己有多么多么喜爱木兰,这个蕙质兰心的女孩子。我喜欢...
评分灿烂与温润 ——《京华烟云》中的木兰与莫愁 文/张素闻 姚木兰与姚莫愁虽为富裕姚家的小姐,却并不养尊处优,也不缠足,她们的父亲姚思安自幼就要她们自己的事情自己做,要她们学习之后做饭劳作。她们受的是现代教育,却都有着传统女子的美好之处。德言容工都出人头地,...
评分母亲责备我看书的态度,说有些书固然粗读,有些书确实需要反复思量的精读。我当然知道这个道理,然而选择书的态度和她不同,别人的精典是别人的,在我看来,如果是部小说,自然要故事好、人物佳,自然而然的吸引我去反复精读。大时代的背景最好不落痕迹的镶嵌在故事情节里...
评分林先生语言之妙,时如行云之流畅,时如落花之幽静,时如匕首之犀利,阅之大快,自不必言;其文章立意主旨,亦毋庸我一粗浅之人赘述,只此说说对姚家木兰和莫愁的看法 木兰是书中的主人公,才高貌美,又有胆识又有分寸,一生传奇多变,颇令人赞赏;但林先生说木兰是“中国完美女...
京華煙雲(上) pdf epub mobi txt 电子书 下载 2024