《天路歷程》是英國文學史上最膾炙人口、廣泛閱讀的經典名著之一,出版三世紀以來,全球閱讀人口僅次於聖經,出版已逾一百多種語言,千百萬的讀者受此書激勵與啟迪。>
《天路歷程》是一部充滿謎題、意象、隱喻的寓言,描述人類靈魂尋覓天國,行走天路的掙扎心聲。故事敘述一名天路客,長年背著一塊大石生活,一心想從自己生活的毀滅之城,走到佳美之城,也就是天國去。他一路上經過憂鬱潭,困難山、虛華市、懷疑之堡、陰翳谷……。不斷遇見各種不同人性的化身:如令他喪志,幾乎要放棄天國之路的貪婪、名利、傲慢、妒嫉等等;幸好也有激勵他、陪伴他一同克服困難,繼續走天路的喜樂、信心和希望等良友。最終,他成功走到佳美之城,而得以享受上帝所賜的福樂。
《天路歷程》一書充滿豐富的意象、比喻、訊息,因此本版本特別加入「牧師中的牧師」華倫維爾斯比(Warren W. Wiersbe)所作的導讀與註釋,以協助讀者深入解析這本經典文學。
本仁約翰 (John Bunyan, 1628~1688)
出生在英格蘭貝德福郡。他出身貧寒,父親是名補鍋匠。童年飽受滄桑,也沒有機會受高深教育,只有繼承父業維生。早年過著憂鬱、醉酒、不道德的生活,但在英國內戰期間,他從軍作戰幾次死裡逃生,使他相信神必有一個特別的目的要他完成。婚後本仁在妻子的影響和村莊牧師的帶領下,經歷到靈魂的轉變,向神回轉,最後竟成為激勵村民、吸引大批群眾的牧師。當時英國聖公會限制其他教派的傳教工作,身為清教徒的本仁因此被捕下獄十二年。他卻在獄中完成了十一本著作,其中最受人津津樂道的就是《天路歷程》。一名受盡苦痛、罪惡與夢魘攪擾,沒有學識的補鍋匠,竟寫出全世界第二大暢銷著作,實在是則傳奇故事。
在很难让人提起兴趣的英美文学课,难得又一次遇到了“好看”的作品,是班扬的“天路历程”。据说也和弥尔顿一样,是有着宗教背景的作品,在这样的背景下,编织着不同的故事,有点寓言,有点童话。 主角是基督徒,虔诚无比,只是因为一个梦境,就立下了誓愿,要去天...
评分我有一個本子,記錄有關基督教的語錄,例如聖經裏面的字句。我對基督教是抱着好奇和欣賞的態度去學習,但始終不能去“信”其教。特別是看着一條條該做不該做的,聽到人說主啊天父啊上帝啊,就不由自主打瞌睡。對基督教信仰的東西,例如贖罪、天堂、上帝之類的東西,實在難以去...
评分这本书听说与《神曲》齐名。从文学角度来看,它的文字虽然朴实流畅,自有可取之处,但与《神曲》的艺术高度还是有很大差距的。不过,二者的读者对象是完全不同的,《神曲》是诗歌,能领会诗歌的读者有限,而《天路历程》是面向大众,在它的时代,民众的识字率都很低,更别提理...
评分作为圣经的信仰辅助书(一般叫属灵书籍),《天路历程》就是把圣经里的主要的重要的部分用通俗易懂的文字重新表现了出来。 首先圣经从没告诉过我们,成为基督徒能避免苦难,反而会有额外的苦难(参考马太福音10章16~17节)。 但现在的很多教会讲道时都会侧重讲一些信主后蒙福的...
评分基督徒从书中得知自己所居住的城市将遭天火毁灭,惊恐不已,受到指点后决定奔走天路寻求救赎。我在脑中以基督徒的身份试演了三种情景选择,以下情景皆以第一人称表述: 情景选择一:接受传道者的指点,历经艰难到达天国 我接受传道者的指点,决定不管经历怎样的苦难,一定要到...
翻译不错,除了一两个地方都符合原意
评分翻译不错,除了一两个地方都符合原意
评分翻译不错,除了一两个地方都符合原意
评分翻译不错,除了一两个地方都符合原意
评分翻译不错,除了一两个地方都符合原意
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有