《学生实用英汉词典》是一本既适合广大学生学习英语时使用,又能满足英语教师、涉外工作人员、英语专业人员以及英语爱好者便携和查阅需要的小型英汉词典。它的实用性表现在下列三个方面:
一、本词典收词多,容量大,除了将英语常用词汇尽行收入外,还收集了大量常用词组和次常用词汇,合计收词(包括派生词、复合词)2万余条。词典中还酌收了一些常用谚语。与一般小词典相比,本词典收词量要高出20%左右。
二、本词典特别注意广泛收录新词新义,尤其是近20年来社会生活、教育、体育、经贸、科技、文化、史地等领域出现的新词。
三、为了控制词典的有效篇幅和便于查阅,常见国名、地(区)名等均归入词条,不另外列表。名词的不规则复数形式,形容词、副词的不规则的比较级和最高级形式,以及所有不规则动词的过去式、过去分词等,在相应词条中也均有注明,读者无须另外检索。
评分
评分
评分
评分
从一个长期使用英汉词典的“老油条”的角度来看,这本词典的定位非常精准——面向需要扎实基础的在校学生。它的选择标准明显偏向于那些在教材、考试和日常学术交流中出现频率最高的词汇群。我主要用它来快速确认那些在阅读中突然冒出来的、但又不是生僻到查不到的“中间地带”的词汇。它的释义简洁明了,避免了过多的学术冗余,直击核心意思。我特别欣赏它在处理熟词僻义时的处理方式,比如“plain”除了“平坦的”、“简单的”,它还给出了“(食物)不加调味的”这种生活化的解释,非常实用。然而,我必须指出,对于那些希望通过词典来提升写作“文采”的用户来说,它可能显得有些“朴素”。它提供的同义词替换选项相对保守,缺乏一些更具色彩感或文学性的近义词推荐。总而言之,它是一个非常可靠的“基石”,能确保你的日常交流和理解不出错,但如果你想追求语言艺术上的精雕细琢,可能需要搭配更专业的参考书。
评分说实话,我并不是一个喜欢买实体词典的人,我更习惯于使用电子词典或者在线查询工具,因为方便快捷。但这本书吸引我的是它那种“踏实感”。当我遇到一些网络工具无法准确识别或者给出歧义解释的词汇时,翻开这本厚厚的书,那种纸张摩擦的声音和实体词典的沉甸甸的感觉,能让人更专注地去理解。我曾试着用它来核对一篇我翻译的学术摘要,重点检查那些关键技术词汇的对应。我发现它在处理一词多义的情况时,使用了非常精妙的标记系统,用小小的数字区分了不同的词义类别,这比许多电子词典那种简单的列表式展示要直观得多。不过,有一点让我有些困扰,就是它的音标系统,虽然采用了国际通用的IPA符号,但某些特定音标的字体印刷似乎不够清晰锐利,在光线不好的地方需要凑得很近才能分辨,这对于需要精确学习发音的初学者来说,可能是一个小小的障碍。总体上,它更像是一位沉稳可靠的老教授,在基础知识上给予了坚实的支持。
评分初次接触这本词典,我的期待值其实挺高的,毕竟“学生实用”这个定位意味着它应该能覆盖从初阶到中高级学习者的大部分需求。我花了好几天时间,仔细浏览了它的编排结构。不得不说,它的排版设计确实下了一番功夫,字体大小适中,间距处理得当,使得长时间查找也不会感到眼睛疲劳。我特别留意了它的例证部分,这一点是衡量一本好词典的关键。我测试了几个我不太熟悉的短语动词,比如“put up with”或者“look forward to”的用法,这本书给出的例句不仅翻译准确,更重要的是,它还很贴心地给出了使用频率的提示,这对于把握词汇的“分量”非常有帮助。如果说有什么可以改进的地方,那就是在某些高度专业化的领域,比如法律或金融术语的解释上,略显单薄,给出的解释往往停留在基础层面,深度不够。但这也可以理解,毕竟要在一本“实用”的工具书中面面俱到,难度极高。对我个人来说,它完美地填补了我日常学习中对常见词汇深入理解的空白,性价比很高。
评分这本词典,说实话,我是在一个不太靠谱的二手书店里偶然翻到的,当时主要看中的是它“实用”二字,希望能在日常的英文阅读和写作中帮我一把手。拿到手里掂了掂分量,感觉内容肯定不薄,但内页的纸张质感嘛,就比较一般了,有点透光,长期翻阅可能需要注意保护。我最看重的是它收词的广度和深度,尤其是在处理一些比较口语化或者专业性稍强的词汇时,看看它有没有给出贴切的解释和例句。我印象最深的是对比了几个我之前很困惑的同义词,比如“affect”和“effect”在不同语境下的细微差别,这本书的解释非常清晰,不像有些词典只是简单地给出中文对应,而是结合了语境来阐述。特别是它在提供例句时,倾向于选择那些贴近现代生活场景的句子,而不是那些老掉牙、读起来很别扭的“样板句”。不过,我发现它对一些新兴的网络用语和俚语的收录似乎有些滞后,这对于紧跟潮流的年轻人来说可能是一个小小的遗憾。但总体而言,作为一本放在案头随时可以查阅的工具书,它的核心价值——准确性和实用性——是毋庸置疑的。
评分我之所以会购买这本《学生实用英汉词典》,很大程度上是受到了身边几位资深英语老师的推荐。他们强调,词典的价值不仅在于查词,更在于“学”词,也就是通过它来建立起对英语语言的系统性认知。我尝试着将这本书作为我系统学习的辅助材料,而不仅仅是遇到困难时才翻阅的工具。我发现它在解释词源和词根时做得相当出色,例如解释一些以“bene-”开头的词(如benefit, benevolent),它会追溯到拉丁语源,这极大地帮助我记忆了一整串相关的词汇。这种由点带面的学习方式,远比孤立地背诵单词有效得多。美中不足的是,这本书的例句虽然贴近生活,但在句式结构的多样性上略有欠缺,我希望看到更多复杂的主从句结构或者倒装句式来展示词汇的运用潜力。此外,如果能在每条词条后附带一个简短的“用法提示框”,标明哪些语境下应该避免使用某些词汇,那么实用性会得到质的飞跃。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有