简明汉英新词典

简明汉英新词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:上海科学普及出版社
作者:骆汉卫
出品人:
页数:671
译者:
出版时间:2003-10
价格:17.0
装帧:平装
isbn号码:9787542720870
丛书系列:
图书标签:
  • 汉英词典
  • 新词典
  • 工具书
  • 语言学习
  • 词汇
  • 英语学习
  • 参考书
  • 教育
  • 学习
  • 字典
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

随着申奥成功、入世成真,使用英语的场合越来越多,我国的英语热与日俱增。但在学习、使用的过程中,许多人往往有词不达意、无所适从之感。即使是有一定基础的英语工作者,面对大量的新事物也会吃不准自己的英语表达是否规范,语言是否地道。有鉴于此,我们特向广大读者——大中学生、涉外人员有英语学习者提供一本简有实用、携带方便、新词语较多的汉英词典。<br> 本书共收单字条目约3000,多字条目近2万,包括近

《简明汉英新词典》 编者寄语: 在这个信息爆炸、知识更新日新月异的时代,语言的魅力与活力体现在不断涌现的新词汇。作为一本精心编纂的工具书,《简明汉英新词典》致力于捕捉汉语和英语世界中的最新动态,为读者提供一个权威、实用、便捷的窗口,去理解和掌握那些正在塑造我们交流方式的语言新元素。 词典特色: 《简明汉英新词典》的出版,旨在填补市场上对于紧随时代步伐的汉英词典的空白。我们深知,语言是活的,尤其是科技、文化、社会等领域的新发展,总会催生出大量新颖的词汇和表达。本词典的编纂团队汇聚了一批资深的语言学家、翻译家以及在各个前沿领域具有深厚造诣的专家,他们紧密关注全球语言发展趋势,从海量的报刊、书籍、网络资源中搜罗、筛选、考证,力求收录最贴近现实、最具有代表性的新词。 内容亮点: 精准收录,紧跟时代: 我们重点收录了近年来在互联网、人工智能、新能源、生物科技、文化创意、社会思潮等领域出现的新词汇、新短语及常用俚语。这些词汇不仅反映了当下的热点话题,更是理解当代中国和英语国家社会文化变迁的重要线索。 释义清晰,例证详实: 每一个词条都配有简洁明了的中文释义和准确传神的英文翻译。我们尤其注重提供具有时效性和代表性的例句,帮助读者在真实的语境中理解词汇的用法、含义和搭配,避免望文生义。 分类编排,便于检索: 词条按照汉语拼音顺序排列,英文部分则提供了相应的英文词条索引,确保读者能够快速准确地找到所需词汇。同时,我们还在部分词条旁标注了其所属的领域或学科,方便读者根据自身需求进行查阅。 深度解读,拓展视野: 除了基础的词汇解释,对于一些具有特殊文化背景或复杂含义的新词,我们还可能提供简要的背景介绍或文化解读,帮助读者更深入地理解词汇背后的故事和意义,从而提升跨文化交流的能力。 实用为本,面向大众: 本词典不仅是语言学研究者的宝贵资料,更是广大英语学习者、翻译工作者、新闻从业者、商务人士以及对语言变化感兴趣的普通读者的得力助手。我们力求以最实用的方式,服务于您在学习、工作和生活中的沟通需求。 适用人群: 英语学习者: 掌握最新英语词汇,提升语言表达的时代感和地道性。 翻译工作者: 应对日益复杂的翻译任务,准确理解和传达新词的含义。 学生及研究人员: 了解语言发展前沿,深化对相关学科知识的理解。 新闻媒体从业者: 把握时代脉搏,准确使用和报道时下热点词汇。 商务人士: 在国际交流中展现专业与时俱进的形象。 对语言变化感兴趣的读者: 拓宽知识面,体验语言的生命力。 结语: 语言是沟通的桥梁,新词汇则是连接当下与未来的纽带。《简明汉英新词典》的诞生,正是为了搭建这样一座桥梁。我们相信,通过不断学习和掌握这些新词,您的语言能力将得到极大的提升,您将更能理解并参与到这个瞬息万变的精彩世界中。愿《简明汉英新词典》成为您探索语言奥秘、连接世界的忠实伙伴。

作者简介

目录信息

汉字笔画检字表
汉语拼音音节索引
词典正文
附录
中国主要的国家机关名称表
中国各民族及分布
二十四节气
化学元素表
度量衡换算表
奥运会比赛项目
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

作为一名长期致力于跨语言写作的自由职业者,我深知“精准”二字的重要性。很多时候,一个词的英汉转换,看似简单,实则暗藏陷阱,直接的字面翻译往往会使原意大打折扣,甚至闹出笑话。这部词典在处理那些具有强烈文化色彩或特定语境依赖的成语和俗语时,展现了令人信服的专业水准。它不是简单地提供一个对应的英文短语,而是会提供一系列可供选择的表达,并根据不同的正式程度和使用场合进行区分说明。我发现,它对动词的搭配(collocations)处理得尤为到位,这对于提高写作的自然度和地道性至关重要。比如,描述“决心”时,它不会只给出一个“determination”,而是会根据上下文,给出“firm resolve”、“unwavering commitment”等细微差别的选项,这种对语言颗粒度的把控,无疑是极高水平的体现,极大地提升了我文本的专业度。

评分

这本词典的排版和装帧设计着实让人眼前一亮,那种沉甸甸的质感,拿在手里就觉得踏实。尤其是纸张的选择,细腻而不失韧性,翻阅起来有一种享受,不会轻易出现折痕或者磨损,这对于经常查阅的工具书来说至关重要。内页的布局也相当考究,字体大小和行距的把握达到了一个微妙的平衡,即便是在光线不太充足的环境下长时间阅读,眼睛的疲劳感也明显减轻了不少。我特别留意了例句的排布方式,它们被清晰地归类在词条下方,逻辑性很强,让人一眼就能抓住核心用法。有时候,一些老旧的词典在处理多义词时会显得冗余和混乱,但这部作品在这方面做得极为精炼,它似乎懂得如何用最少的空间展示最丰富的信息,这无疑体现了编纂者深厚的文字功底和对读者使用习惯的深刻洞察。从外观到内里设计,它散发着一种低调而专业的匠人精神,让人愿意把它长期放在案头,而不是束之高阁。

评分

与市面上其他同类工具书相比,我最欣赏这部作品在“学习辅助”功能上的用心。它不仅仅是一个简单的翻译工具,更像是一位耐心的语言导师。除了核心的词汇释义外,它还穿插了一些关于英汉语言差异的“小贴士”和“注意点”的板块,这些内容往往被巧妙地嵌入在相关词条的空白处,但信息密度却极高。例如,它会对中英文在逻辑结构上的差异进行简要对比,或者提醒读者注意某些特定文化背景下的禁忌表达。这种设计使得使用者在查阅单个词汇的同时,能够潜移默化地吸收更深层次的语言学知识和跨文化交际的敏感度。它鼓励的不是死记硬背,而是理解和应用,让学习过程变得立体而有趣,对于希望从“会用”提升到“精通”的进阶学习者来说,这种增值信息是无价的,也让这本书的价值远远超出了它的定价。

评分

我对收词的广度和新颖性感到非常惊喜。在这个信息爆炸的时代,语言的演变速度令人咋舌,很多新生的网络用语和科技前沿词汇层出不穷,如果一本词典不能与时俱进,那它的实用价值就会大打折扣。然而,这部《简明汉英新词典》显然是下了大力气的,它收录了一些我原本以为只有专业数据库里才有的最新行业术语和跨文化交流中出现的流行表达。更难能可贵的是,它没有盲目追求数量,而是注重了这些新词的准确性和使用语境的标注。对于那些在学术研究或国际商务沟通中需要精确表达的人来说,这种细致的区分简直是雪中送炭。我测试了几个我最近遇到的生僻组合,发现它不仅给出了直接翻译,还附带了解释其背后的文化意涵,这种深度挖掘远超一般“简明”词典的范畴,让学习者能够真正做到“知其然,知其所以然”。

评分

这部词典的检索效率堪称一流,这对于急于在工作或学习中找到答案的人来说,是决定性因素。我试用了它的拼音索引和部首索引,无论是快速定位一个我只记得模糊发音的汉字,还是查找一个结构复杂的生僻字,都达到了近乎即时的效果。特别是它的“多重入口”设计,让用户可以同时通过汉字的拼音、笔画数、乃至部分英文释义来回溯查询,这种多维度的检索方式极大地弥补了单一索引方式带来的局限性。在实际使用中,我发现这种高效的查找机制有效减少了查阅过程中的“中断感”,使我能够更流畅地保持思维的连贯性。如果一本工具书需要花费大量时间去“找东西”,那它本身就失去了作为工具的价值,而这部词典在这方面做得非常出色,真正体现了“简明”二字的精髓——直击要害,毫不拖沓。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有