英语列车900句

英语列车900句 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:机械工业出版社
作者:英语列车中国教育基金会
出品人:
页数:240
译者:
出版时间:2005-1-1
价格:19.80元
装帧:平装(无盘)
isbn号码:9787111155775
丛书系列:
图书标签:
  • 英语学习
  • 口语练习
  • 实用英语
  • 英语日常用语
  • 英语句子
  • 英语提升
  • 英语基础
  • 英语对话
  • 英语训练
  • 英语词汇
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

为了帮助广大英语爱好者学习和掌握英语列车中国教育基金会出版的“公益英语”《英语列车900句》的900个标准句型,编者按英汉、汉英、英文三种形式编撰此读本。

同时,编者建议:有条件的城市在基金会的帮助下,成立“英语列车俱乐部公益英语培训中心”,为购买本教材的读者提供英语交流的场所和机会。

《环球视野:跨文化交际的艺术与实践》 第一章:文明的交汇点——全球化背景下的跨文化理解 随着全球化的深入推进,不同文化背景的人们之间的交流日益频繁。这种交流不仅发生在商务谈判桌上,也渗透到日常生活的方方面面。然而,语言的互通并不等同于文化的契合。本书旨在探讨在全球化浪潮中,跨文化交际所面临的机遇与挑战,并为读者提供一套系统的理论框架和实用的工具,以提升其跨文化敏感度和交际能力。 本章首先界定了“文化”的内涵及其在交际中的核心作用。文化如同一张无形的滤网,塑造着我们的认知模式、价值取向和行为规范。我们通过文化这副眼镜观察世界,这既是理解自身的基础,也可能是产生误解的根源。我们将深入分析不同维度文化模型的理论基础,例如霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论(权力距离、个人主义与集体主义、不确定性规避、时间取向等),以及特朗普纳尔(Trompenaars)的七维文化模型。通过对这些经典的理论工具的剖析,读者可以建立起对多元文化世界的初步认知地图。 讨论的重点将放在“文化冲击”的发生机制上。从蜜月期的新鲜感到沮丧期和调整期的挣扎,文化冲击并非简单的“水土不服”,而是一个复杂的心理适应过程。我们不仅分析个体层面的不适,更探讨如何在职场、学术界以及社交场合中预见并有效地管理这种冲击。此外,本章还将引入“文化智力”(CQ, Cultural Intelligence)的概念,阐释其包含的认知、动机、行为和元认知四个要素,强调CQ是现代专业人士不可或缺的核心竞争力之一。 第二章:解码非语言信息——沉默的力量与肢体语言的密码 语言是沟通的显性载体,但大量的意义是通过非语言线索传递的。在跨文化交际中,对非语言信号的误读往往比词汇错误造成更严重的后果。本章致力于揭示非语言交际的复杂性和多样性。 我们将细致考察时间观念在不同文化中的差异——从“单时制”(Monochronic,如德语区、北美)的注重日程和线性安排,到“多时制”(Polychronic,如拉丁美洲、中东)的灵活变通和关系优先。这种时间观差异直接影响到会议的准时性、项目进度的管理以及人际关系的建立。 空间关系(Proxemics)是另一个关键领域。个人空间(Personal Space)的界限在不同文化中存在显著差异。例如,在一些热情洋溢的文化中,近距离的站立被视为友好,而在强调隐私的文化中,这种距离可能被解读为侵犯。此外,身体接触(Haptics)的禁忌和习俗也需要被准确掌握。 面部表情、眼神接触(Oculesics)和手势(Kinesics)的研究将贯穿本章。并非所有基本情绪(如快乐、悲伤、愤怒)在所有文化中都以相同方式表达和解读。有些文化鼓励“面部平静”,而另一些则允许更外放的情绪表达。手势的使用更是五花八门,一个在A地表示赞同的动作,在B地可能具有强烈的冒犯性。本章通过大量案例分析,指导读者如何“慢下来”,有意识地观察和解读这些微妙的、潜意识层面的信息流。 第三章:高语境与低语境的张力——语境依赖性的沟通模式 爱德华·霍尔提出的高语境(High-Context)与低语境(Low-Context)理论,是理解不同国家沟通风格差异的基石。低语境文化(如德国、美国)倾向于直接、清晰、明确地表达信息,文字和口头的直接含义至关重要。相比之下,高语境文化(如日本、中国、阿拉伯国家)则依赖于共同的背景、历史关系、非语言暗示和默契。信息常常是“心照不宣”的。 本章将深入探讨这种语境差异如何影响谈判策略、反馈机制和冲突解决。在高语境环境中,维护“面子”(Face)是沟通的首要任务,直接的批评或拒绝会破坏关系。在低语境环境中,效率和透明度高于情感考量,清晰的“是”或“否”是期望的结果。 读者将学习如何在不同语境模式之间进行有效转换。例如,当与高语境的伙伴合作时,如何通过建立信任关系(Guanxi/Wa/Wasta)来铺垫正式的讨论;以及,当需要向低语境的同事提供间接反馈时,如何使用缓冲语言和委婉的表达方式,避免造成“信息缺失”的误解。本章强调,成功的跨文化沟通者必须是灵活的“语境翻译家”。 第四章:机构文化与职场动态——组织结构与决策流程的异同 文化不仅存在于民族层面,更深植于组织机构之中。一个跨国企业内部,来自不同国家的分支机构往往带有显著的文化烙印,这直接影响了内部管理、团队协作和决策制定。 本章重点分析组织文化与国家文化的相互作用。例如,在高度等级化的社会文化背景下形成的跨国公司,其内部汇报结构往往非常正式和层级分明(高权力距离)。相反,在强调平等和扁平化管理的文化中成长的企业,则更倾向于鼓励员工挑战上级意见(低权力距离)。 我们将研究不同决策模式的特点:是自上而下的集中决策(如一些亚洲国家),还是协商一致的共识决策(如斯堪的纳维亚国家)。团队合作的性质也大相径庭:是强调个人贡献和绩效奖励(个人主义),还是注重团队和谐与共同责任(集体主义)。 此外,如何有效地在跨文化团队中进行领导和激励,是本章的核心实践内容。领导力风格必须适应当地的文化期望。一位在A国被视为鼓舞人心的领导者,在B国可能被视为过于强势或缺乏尊重。本书提供了实用的领导力调整框架,帮助管理者在维护全球一致性的同时,尊重并利用地方文化的优势。 第五章:文化碰撞与冲突的建设性管理 冲突在任何交流中都难以避免,但在跨文化背景下,冲突往往被放大,因为它很少是关于“事情本身”,而更多是关于“交流方式”的差异。本章专注于冲突管理的艺术。 冲突解决的方式,如回避、竞争、妥协、合作或顺应,都受到文化背景的深刻影响。在一些文化中,公开的冲突被视为破坏性的,倾向于通过第三方调解或私下沟通来解决问题;而在另一些文化中,直接的辩论被视为对真理和效率的追求。 读者将学习如何识别冲突的根源——是价值体系的冲突、角色期望的错位,还是信息传递的失败。我们介绍了一种多阶段的冲突干预模型,强调在不同阶段采用不同的沟通策略。成功的跨文化冲突管理并非消除差异,而是将这些差异转化为创新的源泉。通过理解对方“为什么”以特定的方式反应,可以将潜在的危机转化为加深相互理解的契机。 第六章:数字时代的跨文化传播与伦理 互联网和社交媒体极大地加速了文化交流,但也带来了新的挑战,例如网络身份的构建、信息茧房的形成以及跨国界的伦理困境。本章探讨了在数字环境中进行跨文化交际的新范式。 社交媒体平台的使用规范、表情符号(Emoji)的文化解读,以及网络交流中的礼仪(Netiquette)都是重要的研究对象。例如,在正式的书面沟通中,过度的情感化表达在一些文化中被视为不专业,但在另一些文化中,这却是建立信任的必要步骤。 最后,本章触及跨文化传播中的伦理责任。在全球信息流动的时代,如何避免文化霸权和刻板印象的传播?如何确保技术应用和商业实践符合不同地域的道德标准?本书倡导一种“文化谦逊”(Cultural Humility)的态度,即承认自身的文化局限性,并始终保持学习和反思的状态,以构建一个更具包容性和相互尊重的全球交流生态。

作者简介

目录信息

编者的话
英语列车诠释“公益英语”(代序)
致谢
一 英汉对照文本
第一部分 从家到火车站
第二部分 在火车站
第三部分 在列车上
第四部分 下车后
第五部分 旅客友谊
二 汉英对照文本
……
三 英文文本
……
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有