巴黎名妓瑪格麗特的足跡風流於當時巴黎最豪化、最高級的舞會、劇院,她本人也是眾多達官貴人所追逐的最走俏的獵物。這名過著紙醉金迷的生活的煙花女人在遇到窮學生齣身的阿芒之後,雙雙墜入情網,男不恨女蕩,女不嫌男貧,愛得是那樣真誠、那樣熾烈,絲毫不帶功利色彩,堪稱人間愛情的絕唱。
正當這對熱戀中的情人憧憬著未來美好生活的時候,債主們得知瑪格麗特與權貴們斷絕瞭往來,便紛紛登門逼債;阿芒的父親也火上加油,逼迫兒子與瑪格麗特斷交。瑪格麗特為使阿芒擺脫窘境,自己忍辱負重,以緻造成重重誤會。然而,她的臨終日記終於使阿芒明白瞭情人對愛情的巨大奉獻。
這部世界文學名著雖已有中文版麵世,但此書譯者數十年來反復研究讀中外幾種不同的版本,從而使這部愛情名篇的譯文更具準確、流暢、動人的特色。
整本书装满了一个美丽女人悲苦的命运和一个不成熟的男人悔恨的眼泪.爱情的本质就是让我们翻箱倒柜,歇斯底里,让我们去发现那个不为自己所察觉的灵魂深处的自己. 所以一个妓女和一个出身很好的年轻人相爱了,他们用尽所有力量去爱对方.却保全不了他们的爱,得不到想要的幸福...
評分很久不看小说,似乎很少再有那种吸引我茶饭不思只想阅读的小说了,点滴激情只能引导我看个开头,然后就无限期地闲置了。于是回忆年轻时让我熬更守夜,爱不释手的书,想再重温以前的激情。看了《包法利夫人》《红与黑》,刚掩卷《茶花女》。只得在心底叹息,就算是阅读,也禁不...
評分本来是应某中学生杂志之约做这个评论,写到一半的时候编辑突然告诉我说《茶花女》这本书不能写了,因为它涉及到“妓女”这个词,上级部门对这样的字眼纠察得很严。我想作为中国最早引进的一本外国文学作品,是不是从一开始就错了?当珍贵的精神产品遭受“绿坝危机”,我认为错...
評分很久不看小说,似乎很少再有那种吸引我茶饭不思只想阅读的小说了,点滴激情只能引导我看个开头,然后就无限期地闲置了。于是回忆年轻时让我熬更守夜,爱不释手的书,想再重温以前的激情。看了《包法利夫人》《红与黑》,刚掩卷《茶花女》。只得在心底叹息,就算是阅读,也禁不...
評分其实我想给差的,但是鉴于它是一本世界名著,人们欣赏它,总有理由的吧。但是我同样认为,前人的阅读经验并不能全信,尤其是对这本书。我丝毫没有什么感动,很多言情小说写的比它好多了。就像《罗马假日》一样,很多人觉得很好看,好看的不得了了,推为经典,可我同样没有觉得...
版本不一樣
评分越是相信愛情美好的少女越容易失身,即使不是失身於情人,至少也是失身與愛情。
评分就像[櫻花亂]裏的清葉,風花雪月裏的女人永遠沒有幸福
评分看過的是這個版本。同為通俗作傢,小仲馬和他父親相比纔力差的比較多。
评分不知道是作品問題,翻譯問題,還是我個人問題,我真的覺得這本書挺一般的,就是一個男主角很爛的狗血愛情故事。不過,最後的那些信,很感人。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有