《英语专业四级作文与便条写作(全新版2010考试必备全新精华版)》内容简介:根据《高等学校英语专业四级考试大纲》的规定,英语写作占了总分的25%(其中便条写作占有10%,作文写作占15%),足见高校教学对作文的重视。虽然我们在高考的时候就进行了作文训练,但上了两年英语专业之后,作文得分高者仍不多。根据我们多年的阅卷经验,发现作文存在的主要问题是学生受汉语作文的影响较深,句意表达不完整,行文也不符合英语的习惯。为此,我们专门组织了一线教学的老师,根据其教学经验与阅卷经验,为参加英语专业四级(TEM4)考试的考生编写了这本《英语专业四级作文与便条写作》。此书不仅旨在提高考生的英语写作应试水平,而且还注重英语写作能力的真正提高。
评分
评分
评分
评分
从学习体验的角度来说,这本书的排版和结构设计是极其不友好的,它极大地消耗了我的阅读耐心。全书采用了密集的文本块和过小的行间距,使得原本就相对枯燥的写作理论,在视觉上更显得压抑和难以消化。我尤其对它的“模块化”设计感到困惑:它似乎将“词汇积累”、“句型结构”和“篇章布局”这三个紧密联系的要素强行割裂开来,分别放在不同的章节进行讲解,这违背了语言学习中“语境先行”的基本原则。一个好的写作教材应该是在讲解范文时,同步渗透语法和词汇的用法,让学习者在具体的语境中理解“为什么这么写”。然而,这本书的做法是先列出一堆孤立的语法规则和词汇清单,再要求读者在最后的范文中“自行体会”。这种学习路径无疑增加了学习的认知负荷,使得知识点的吸收效率大打折扣。此外,书后的练习题部分,设计得也缺乏反馈机制。它给出了题目,但对参考答案的解析非常简略,甚至有些答案本身也存在值得商榷的语言瑕疵,这对于自学者而言是致命的。当你在学习中遇到困惑时,这本书无法提供一个清晰的“自我订正”路径,反而可能因为其自身的局限性,让你对某些表达产生错误的定势。总体而言,这本书在“设计用户体验”方面完全没有跟上当代学习工具的要求,学习过程体验感极差,更像是一份被粗暴电子化的旧版讲义。
评分这本号称“英语专业四级作文与便条写作”的工具书,我在书店里匆匆翻阅了几下,说实话,感觉像是走进了一个精心布置的迷宫,却找不到出口。它的封面设计得倒是挺“学术”,那种深沉的蓝色调,配上醒目的白色字体,很容易让人误以为这是一本能够直接通关的秘籍。然而,当我试图寻找那些实实在在、能够立刻提升我写作水平的干货时,却发现内容如同海市蜃楼一般飘忽不定。整本书的结构似乎试图涵盖所有四级作文的题型,从议论文到说明文,再到应用文,但每种类型的论述都显得浅尝辄止,像是给一篇完整大餐只上了几片装饰性的香草叶。我特别留意了关于“逻辑衔接”的部分,期待能看到一些高阶的转折词和句式的深度解析,结果发现里面罗列的无非是初中生都会用的 *however* 和 *therefore*,没有给出任何如何将这些词汇自然地融入复杂句式,以应对四级考试中对逻辑严谨性的高要求。更令人费解的是,书里提供的一些范文,其语言风格和用词选择,与当前四级考试官方更倾向的简洁、地道的现代英语表达方式格格不入,读起来有一种陈旧的、仿佛停留在上个世纪的翻译腔调。我更希望看到的是对当前考纲下评分细则的精准解读,而不是一堆空泛的“多用高级词汇”之类的建议。总而言之,这本书给我的感觉是“广而不精”,徒有其表,对于真正想在四级写作中突破瓶颈的考生来说,恐怕帮助有限,更像是一本略显过时的“应试”教材的缩影。
评分我本以为这本专攻四级写作的书,会内置一个非常实用的“错误诊断系统”或者至少是“常见陷阱分析”环节,毕竟写作失分点往往集中在那些貌似正确却暗藏玄机的细节上。比如,时态的混用、冠词的遗漏、非谓语动词的逻辑主语错位等,这些都是中国学生在跨入高阶写作时的拦路虎。但是,当我仔细翻阅了书中的语法与写作技巧的交叉部分后,我发现它对这些细节的关注点似乎停留在基础阶段。它花了大量篇幅去纠正像“主谓一致”这类在四级考生中本就不常见的基础错误,却对那些更微妙的、决定分数段位的“失分点”轻描淡写。例如,对于“平行结构”在复杂列表中的运用,书中仅仅是一笔带过,没有给出足够多的对比范例来展示平行结构一旦破坏会造成多大的阅读障碍和逻辑混乱。再比如,对于“虚拟语气”在条件状语从句中的高级应用,该书的讲解也显得力不从心,只是简单复述了规则,而没有结合四级作文中常见的话题(如教育公平、环境保护等)进行场景化的模拟训练。这本书更像是一本为准备“大学英语四级(基础版)”编写的教材,而非针对现行高难度四级写作的“进阶指南”。它提供的练习材料也过于模式化,缺乏开放性和思辨性,无法真正激发学习者去探索语言表达的边界。
评分从一个追求语言“优雅性”和“地道性”的读者的角度来看,这本教材给我的印象是极其平淡无奇,甚至可以说是乏味的。它的内容组织似乎完全是按照一个过时的、僵硬的“三段论”结构展开,缺乏任何试图引导读者进行批判性思考或培养其独特写作风格的尝试。阅读这本书的过程,与其说是学习,不如说是一种机械的重复记忆。比如,在讲解如何写“让步段”时,书中给出的示范句都是些教科书式的、毫无生气的表达,例如“Although some people hold the view that..., it cannot be denied that...”。这种句式虽然在语法上无懈可击,但在实际阅卷中,却很难让考官眼前一亮。真正高分的作文需要的是“思想的穿透力”和“表达的创造性”。然而,这本书似乎将写作的本质简化为了“填空游戏”,只要你把正确的高级词汇塞进预设的槽位里,分数就手到擒来。这种思维定势是极其有害的,它会扼杀学习者试图用自己的声音去表达观点的勇气。此外,全书的“例句”质量也参差不齐,有些句子虽然语法正确,但放在特定的语境下显得非常“水土不服”,生硬地堆砌了复杂的从句,反而破坏了句子的流畅性和可读性。如果说写作是沟通的艺术,那么这本书提供的更像是一堆冷冰冰的、未经打磨的“建筑材料”,需要学习者自己花费大量的精力去进行二次创作,才能让它们焕发出生机。它没有教会我如何“思考如何写”,而只是教了我“如何模仿着写”。
评分我买这本书的初衷是想解决我在“便条写作”这个模块上的长期痛点。在我的印象中,便条写作(Notes and Short Messages)虽然篇幅短小,但对格式的精准度、语气的恰当性要求极高,比如写一封请求信和一封通知,其正式程度和用词必须有天壤之别。我对这本书的期待是它能提供一套详尽的“情景词库”和“语气调校指南”。然而,翻开相关章节后,我简直不敢相信自己的眼睛。书里对于便条的分类处理得极其粗糙,基本上是把所有应用文格式混为一谈,然后用一两个通用模板套用过去。例如,在讨论“邀请函”时,它给出的范例中,对收件人的称呼和结束语的处理过于随意,完全没有体现出英语国家文化中对人际关系不同层级所要求的细微差别。我试图寻找一些关于非正式便条中如何使用缩略语或俚语的建议(这是考察对语境理解能力的重要部分),但书中对此只字未提,似乎完全忽略了现代日常交流中这一重要组成部分。相反,它花费了大量篇幅去解析一些在四级考试中几乎不会出现的、极其繁复的正式信函结构,这让我怀疑作者是否真正理解了“四级”这个考试定位的实际需求——更侧重于日常和学习场景的应用。这本书给我的感觉是,它更像是一本针对某个老旧的、更偏向英式外交辞令的写作指南的“精简版”,而非为当代中国大学生量身定做的考级利器。它缺乏那种“庖丁解牛”式的拆解能力,无法帮助考生洞察“考官到底想看什么”。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有