发表于2024-11-11
英漢互譯指導與篇章翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024
《英漢互譯指導與編章翻譯》從篇章翻譯入手,結閤書中大量英漢短文互譯的實例,對英漢語言的語法現象、錶達方式、修辭手段、思維習慣以及不同的社會文化因素進行瞭對比分析,有針對性地介紹瞭實用有效的翻譯方法、思路和對策。
王武興,北京教育學院外語係英語副教授、英語學科教 學帶頭人、中國英漢語比較研究會會員、中國社會科學院研究生院職工大學兼職教授。
20世紀90年代初期,作者以訪問學者身份,赴美國紐約州任教一年。曾齣訪過英國、德國、加拿大等國傢。擔任第一、二、四屆中美教育研討會、兩屆多元智能國際研討會和中美社區教育研討會的大會翻譯。為北京市、教育部的領導做過口譯。1997年起在美國CET組織美國、澳大利亞駐華使館外交官中文學習項目中教授英漢/漢英口筆譯課程,所教學生多人均以高分通過口筆譯考試,連續數年被美方特聘為外交官榮譽教師。
作者齣版的論著有:《英漢語言結構與東西方民族思路的差異》、《漢譯英中不同社會文化因素的轉換》、《英漢語言對比與翻譯》、《大學英語學習指南》、《劍橋國際商務英語自學輔導手冊》等。
聯盟試讀,沒啥特彆的
評分聯盟試讀,沒啥特彆的
評分聯盟試讀,沒啥特彆的
評分聯盟試讀,沒啥特彆的
評分聯盟試讀,沒啥特彆的
評分
評分
評分
評分
英漢互譯指導與篇章翻譯 pdf epub mobi txt 電子書 下載 2024