秘书英语口语25天快训:磁带2盘

秘书英语口语25天快训:磁带2盘 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:西安交大
作者:晨风
出品人:
页数:0
译者:
出版时间:
价格:14
装帧:
isbn号码:9787886140822
丛书系列:
图书标签:
  • 秘书英语
  • 商务英语
  • 口语
  • 英语学习
  • 职场英语
  • 速成
  • 25天
  • 磁带
  • 英语口语
  • 实用英语
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是针对一本假设的、不包含《秘书英语口语25天快训:磁带2盘》内容的图书简介,字数控制在1500字左右,力求详实且自然流畅。 --- 《全球化时代:跨文化商务沟通与国际礼仪实务指南》 导言:在变化中构建信任的桥梁 在全球经济一体化的浪潮中,商务活动早已跨越国界。对于任何渴望在国际舞台上取得成功的专业人士而言,掌握纯粹的语言技能已远不能满足需求。真正的竞争力来源于对不同文化背景的深刻理解、对复杂商务情境的精准把握,以及在关键时刻展现出的得体与专业。 本书《全球化时代:跨文化商务沟通与国际礼仪实务指南》,正是在这一时代背景下应运而生。它并非一本侧重于某一特定语言技能的速成手册,而是一本全面、深入的实战工具书,旨在帮助企业高管、中层管理者、商务代表、国际市场人员乃至职场新秀,系统性地提升其在跨文化商务环境中的综合应对能力。我们摒弃了僵化的理论说教,聚焦于高频出现的真实案例与即时可用的策略部署。 本书的核心理念是:沟通的成功,始于理解,终于尊重。 --- 第一部分:深度解析全球化商务语境的复杂性 (The Global Business Landscape) 本部分将读者带入当代国际商务活动的宏观图景,解析驱动不同商务文化的核心驱动力。 第一章:文化维度与商业决策模型 我们深入探讨霍夫斯泰德(Hofstede)的文化维度理论、特朗皮纳斯(Trompenaars)的九大维度,并将其应用于实际的商业决策场景中。 高语境与低语境文化(High vs. Low Context): 详细分析了日本、中国(部分地区)等高语境文化中“读空气”和“留白”的商务表达方式,并对比了德国、美国等低语境文化中对直接、明确指令的偏好。如何在高低语境切换时避免信息丢失或被视为鲁莽? 时间观的冲突(Monochronic vs. Polychronic): 探讨线性时间(准时性)与弹性时间(关系优先)在项目管理、会议安排中的具体体现与调和策略。例如,如何向习惯于多任务并行处理的合作伙伴有效地跟进进度。 权力距离与层级结构: 剖析在等级森严的组织(如部分亚洲和中东国家)与扁平化管理结构(如北欧国家)之间,进行汇报、谈判和提出异议的最佳路径。 第二章:数字时代的跨文化风险管理 在数字化和远程协作日益普遍的今天,文化障碍不再局限于面对面的会谈。 邮件与即时通讯的语调陷阱: 针对不同文化对“紧急性”、“委婉性”的理解差异,提供邮件措辞的细微调整指南。例如,西方文化中强硬的“Call to Action”在中国语境下可能需要转化为更具协商意味的表达。 虚拟团队协作中的信任建立: 远程会议中,如何通过非语言信号的替代物(如表情符号、视频互动频率)来弥补面对面交流的缺失,确保信息传达的完整性。 --- 第二部分:实战演练:高频商务场景的应对策略 (Practical Scenarios Mastery) 本部分是本书的精髓所在,提供了针对国际商务中最常见、最具挑战性的十个场景的深度剧本与应对框架。 第三章:跨文化谈判的艺术与策略 谈判是文化碰撞最激烈的领域。本书重点分析了“底线思维”与“关系导向”谈判模式的融合。 开局破冰与暖场礼仪: 不同国家对建立个人关系(Rapport Building)所需时间的容忍度分析。例如,在中东的商务会面中,如何恰当地进行关于家庭和健康的问候,以及在节奏快的欧美会议中如何快速进入正题。 异议处理与僵局打破: 如何识别隐藏在“可以考虑”背后的拒绝信号,以及在面对文化上不习惯正面冲突的伙伴时,运用“第三方介入”或“议题重构”来化解僵局。 合同签署与承诺确认: 讨论不同文化对“口头承诺”与“书面文本”的权重差异,以及在签署阶段确保双方理解一致性的关键步骤。 第四章:国际会议、演示与接待礼仪全书 会议不再仅仅是信息的交换,更是形象的展示。 会议流程与时间管理: 如何组织一场包含多国代表的有效会议,包括发言权的分配、议程的设置(是严格遵守还是预留弹性时间),以及会议纪要的确认机制。 演示文稿的文化适应性: 颜色、符号、幽默感在不同文化中的禁忌与效用分析。例如,某些国家对过于夸张的数据图表持怀疑态度。 接待外国贵宾: 从机场迎接的排位顺序、宴请地点的选择(餐桌礼仪),到送礼的文化禁忌(例如,在某些国家送钟表或刀具的含义),提供细致入微的指导。 --- 第三部分:软技能的精进:构建个人跨文化竞争力 (Cultivating Personal Competence) 本书最终导向的,是培养读者灵活应变的心态和持续学习的能力。 第五章:非语言沟通的“隐形信息”解码 在缺乏共同语言时,身体语言和环境信息成为主要的交流渠道。 肢体语言的误读: 深入剖析手势、目光接触、空间距离(Proxemics)在不同文化中的含义。例如,“OK”手势在巴西和德国的含义截然不同。 着装规范与职业形象: 针对金融、科技、时尚等不同行业,在不同国家场合下的“正式度”判断标准,避免因着装失误而影响专业信誉。 第六章:情境化学习与自我纠错机制 我们提供一套自我评估工具,帮助读者识别自身在跨文化互动中的“盲点”。 反馈的艺术: 如何在保持尊重的前提下,向文化背景不同的同事或下属提供建设性批评,以及如何接受来自不同文化背景的反馈而不产生防御心理。 文化智商(CQ)的持续提升: 介绍“沉浸式学习”、“观察日志”等方法,确保读者能够将书本知识转化为内在的文化敏感度,从而在瞬息万变的国际商务环境中游刃有余。 --- 结语:超越语言,成就全球视野 《全球化时代:跨文化商务沟通与国际礼仪实务指南》以其宏大的视野和精细的实操性,为有志于拓展国际业务的专业人士提供了一套系统、深入的思维框架和行动指南。它不提供速成捷径,而是引导读者理解和尊重差异,最终在差异中找到合作共赢的黄金分割点。阅读本书,您将不再仅仅是一位语言使用者,而是一位真正的全球商务沟通专家。 --- 目标读者: 国际贸易从业者、外派人员、跨国企业中高层管理者、商务礼仪培训师、有意拓展海外市场的企业决策者。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

这本书的“实战性”描述可以说是言过其实,里面充斥着大量不必要的寒暄和冗长铺垫,这与现代职场追求高效沟通的理念背道而驰。在真实的秘书工作中,时间就是金钱,沟通必须直奔主题,清晰有力。然而,我听到的对话往往需要很长的时间才能进入核心内容,充斥着大量的“How are you doing today?” “It’s a pleasure to finally meet you in person,” 等等,这些在面对面初次见面时或许适用,但在日常的内部协调或紧急事务处理中,只会显得拖沓和虚伪。例如,关于“如何处理紧急的客户投诉”这一模块,我期望听到的是快速定位问题、安抚情绪、提供解决方案的精炼表达,结果里面却用了好几段来描述如何优雅地引导客户进入谈话状态。这种过度的“礼貌包装”,在快节奏的工作环境中是负担而不是帮助。我宁愿学习那种直截了当、语气坚定但依然保持专业的水晶般清晰的表达方式,而不是这种拖泥带水的“老派”英语。如果一个秘书需要花费三分钟的时间才能把一个信息传达清楚,那么这个秘书的价值也就大打折扣了。

评分

这套所谓的“快训”简直让人啼笑皆非,我当时买的时候,满心欢喜地以为能在短时间内搞定工作中的紧急口语需求,结果呢?拆开磁带外壳,里面的内容简直是年代久远的产物,连录音质量都让人怀疑是不是从哪个古董店淘出来的。首先,选材上就显得极其不接地气,那些所谓的“商务场景”和今天的实际工作环境格格不入,听起来就像是七八十年代的电影对白,充满了刻板和僵硬的表达方式。比如,提到起草一份正式备忘录的场景,所用的句式和术语,放在现在任何一家稍微有点活力的公司里都会显得过于迂腐和拖沓。更别提那所谓的“实用”对话了,语速慢得像是在朗诵教科书,生怕听者跟不上,但这恰恰暴露了其教学思路的陈旧——只注重单个句子的模仿,完全忽略了实际交流中那种自然流动的语速和应变能力。我试着跟着模仿了几句,结果发现根本无法将这些生硬的句子嵌入到实际的邮件或会议交流中,只会让对方觉得你像个机器人,而不是一个能有效沟通的职场人士。坦白说,如果只是想找点复古的英语听力素材,或许可以,但想通过它来提升秘书必备的实战英语口语能力,那简直是浪费时间和精力。我更倾向于寻找那些提供真实职场录音和情景模拟的现代学习资源,而不是这种抱着旧黄历不放的“快训”。

评分

关于磁带附带的“25天计划”本身,我持非常怀疑的态度。这更像是一个营销噱头,试图用一个明确的时间限制来吸引那些渴望速成的学习者。但口语能力的提升,尤其是作为秘书所需的专业沟通能力,绝非通过机械地听完两盘磁带就能达成的。真正的进步来源于大量的重复练习、及时的反馈纠正,以及最重要的——真实的语境应用。这套材料完全缺乏互动环节和自我检测机制。听完录音,你除了可以模仿那个单一的声线外,没有任何机会检验自己是否真正掌握了这些表达,更别提是否有能力在没有剧本的情况下脱口而出。它提供的是一个“被动接收”的学习体验,而不是“主动构建”的实践过程。我需要的是能够让我开口说话、让我犯错并被纠正的系统,而不是一套听完即弃的听力材料。总而言之,如果你想在25天内达到一个能胜任高要求秘书职位的口语水平,这本书及其配套的磁带,无异于缘木求鱼。它可能适合那些只需要在茶水间和咖啡机旁应付几句客套话的人,但对于需要处理复杂行政和商务沟通的专业人士来说,这套资源实在是不够格。

评分

磁带作为载体本身就是个巨大的槽点,在这个流媒体和数字资源爆炸的时代,强行使用两盘磁带进行教学,实在是一种反潮流的行为。首先,你得确保自己家里还有能正常播放磁带的设备,这已经淘汰了一大批年轻的潜在用户。其次,磁带的使用体验极差,你想回听某个特定的句子或段落,必须耐心且缓慢地快进或倒带,对比现在任何一个App上可以一键定位的功能,这种操作效率简直是低到令人发指。更要命的是,磁带的音质问题,即使播放设备尚可,随着时间的推移,音质的衰减和磁头的磨损也会导致声音失真,很多细微的发音区别,比如长短音、重音的强调,在失真的音频中变得模糊不清,这对于精炼口语发音是致命的。我尝试着用手机录下磁带的内容,试图导入电脑进行二次学习,结果发现原声的背景噪音和嘶嘶声已经严重影响了学习的专注度。说真的,如果出版商连最基础的媒介升级都懒得去做,很难让人相信他们对教学内容的更新和质量有任何投入和重视。这更像是清理库存的产物,而不是真正为学习者着想的工具。

评分

我不得不说,这套教材的编排逻辑简直是一团乱麻,让人完全摸不着头脑,根本谈不上什么“25天快训”的概念。它似乎是将一些零散的、不成体系的口语片段硬塞进了一个时间框架里,美其名曰“每日一课”,但每课之间的关联性极弱,学习者很容易在知识点之间迷失方向。举个例子,今天可能还在练习如何接听一个非常正式的国际电话,明天就跳到了如何组织一次非正式的午餐安排,中间缺乏必要的过渡和渐进式的难度提升。对于一个零基础或者基础薄弱的学习者来说,这种跳跃性的学习路径只会带来巨大的挫败感,因为你始终无法建立起一个稳定的知识体系。我个人认为,有效的口语训练应该是一个循序渐进的过程,先打好基础的问候、介绍,然后逐步过渡到复杂的谈判和危机处理。然而,这套磁带似乎跳过了最关键的“巩固”和“应用”环节,仅仅停留在表面的词汇堆砌。我听了前几盘后,感觉自己好像在背诵一堆毫无上下文关联的台词,一旦脱离磁带的引导,那些句子立刻就烟消云散了,根本无法内化成自己的语言习惯。这种学习体验,与其说是“快训”,不如说是一次“速朽”的尝试,效果微乎其微,投入产出比极低。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有