尼克拉斯·埃文斯为英国作家,热衷于骑马,喜欢看西部片,酷爱杰克伦敦的小说及一切自然的东西。当过记者,写过剧本,1995年因《马语者》而一举成名。仅凭此书三分之二的书稿就转售了德、法、荷、芬兰、挪威、瑞典等多国版权,并以三百万美元售出电影改编权。以此改编的同名影片也成为好莱坞的传世经典,在全世界拥有数以亿计的忠实读者与观众。
在冰天雪地的纽约北部,13岁小姑娘克雷斯骑着爱马“朝圣者”外出发生了意外,与大卡车相撞,克雷斯失掉了一条腿,“朝圣者”也奄奄一息。为了拯救女儿和魂系于其身的“朝圣者”,母亲安妮——一个独立、固执的报刊主编——带领一人一马开始追寻传说中的“马语者”。长途跋涉,万里奔波,在落基山脉的蒙大拿,遇到了牛仔汤姆·布克。强悍而坚韧的汤姆以其非凡的人格魅力和精湛的技艺,克服难以想象的困难,一点一点努力,奇迹般地治愈了“朝圣者”和克蕾斯,也一点一点走进了安妮的心灵。安妮宁愿割舍都市的一切成就与家庭而换取与汤姆长相厮守,但为了世俗的道义和舆论,为了逃避无法承受的宿命,汤姆毅然迎向了奔驰的野马群,救出了克雷斯,走向心灵的归途,而安妮也放弃了回到繁华的世界当中。文字朴实中带有浪漫气息。用极细腻、温柔的笔触描述着这样一种用心才能体会出来的意境。将那种微妙的变化悸动和欢娱,表现的淋漓尽致,衬托出深沉的忧伤与渴望。
也许就像我一直猜测的那样,人的世界和马的世界——或者任何一种其他生物的世界不具有兼容性,在一般情况下。 我们说的人话的音域也好,振频也好都和它们的不一致,以至于它们发出的话语声在我们听来无非是一些支支吾吾的响声而已。而我们,通常都习惯于自作聪明,臆测它们的感...
评分终于读完了《马语者》。这几天除了四处奔波,断断续续,断断续续读完了这本小说。 小说的结尾汤姆死了。心甘情愿的死在一匹白马下,而他是个技术纯熟的驯马师,可以轻而易举的将灾难避免。但是他依然选择了接受。就像他自己所说,他有选择的权利,但他看到最黑的黑暗,于是张...
评分Whisperer这个词,轻柔地如同呼吸,温柔地似乎一片羽毛从湛蓝苍穹缓缓飘落。如同其本身的意义一般,它与你耳语,于是你便明白,它的温柔来自自然与神祗的问候。 广袤的美国西部草原,尽管人类活动已经渗透到那片土地的每一个角落,却尚未被东部的工业化浪潮完全席卷吞没。而...
评分 评分读这本书的岁月已经久远了,当初的书评只是寥寥几笔,发在blog里,没有认真梳理过读这本书的心情。 但是,此刻写在这里,也难以尽述对这本书的认识,只是写抽象的感知罢了。 读的是上海译文黄勇民的本子,算是很新的译本了,没有看过电影。所以书给我的所有印象都是纯粹的。 ...
071014
评分温馨的英国小说,缓缓的讲述
评分作家出版社版本。因为有名,买了看,觉得没什么特别好看。
评分更喜欢电影的结局
评分书比电影好看多了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有