戴望舒(1905.3.5-1950.2.28),浙江杭州人。中國現代著名詩人、翻譯傢。曾就讀於上海大學文學係和震旦大學法文班,並留學法國,主要從事詩歌創作、翻譯以及編輯工作。曾坐過日本人的監獄。建國後不久,在北京病逝。主要著譯有詩集《我的記憶》、譯詩集《惡之花掇英》等。 北塔《戴望舒傳》是第一部有關著名詩人戴望舒的傳記。本傳記材料十分翔實,而剪裁得當,敘述絲絲入扣,可讀性甚強。同時,本傳記對戴望舒成就最突齣的詩歌創作,領會深入,剖析獨到,分析其詩思詩藝的淵源來,精見疊齣;對戴望舒的法文西班牙文翻譯之詳情也如數傢珍。行文中充滿考證而又絕不枯燥,這些考證也會成為本傳記在學術上的貢獻。
北塔:原名徐偉鋒,生於蘇州吳江,中國作傢協會現代文學館、中國社會科學院研究員。已齣版著譯30餘種,主要有詩集《正在銹蝕的時針》(中英文對照)《石頭裏的瓊漿》《滾石有苔》《雙鏵犁》(與仕宏閤著)和《雙彈簧》(與野賓閤著)等,學術專著《一個詩人的考辯——中國現當代文學論集》《吳宓 傳》《讓燈守著我:戴望舒傳》等,翻譯書籍《哈姆雷特》《菊與刀》。有詩作被譯成英、德、法、俄、日等10餘種外文。詩作手稿被上海圖書館中國文化名人手稿庫收藏。有“石頭詩人”之譽。
近现代的中国诗人里边,说到戴望舒,没有人不知道《雨巷》,而前者也终以“雨巷诗人”闻名于中国文学史。按道理说,《雨巷》只是戴望舒于1927年创作的一首现代诗。诗中描写了“一个丁香一样地结着愁怨的姑娘”。在这首诗现代诗里,艺术上的成功之处,不仅在于满含象征性的意象...
評分 評分有乾貨 但是還是有點亂
评分看瞭彆的傳記,再迴過頭來看這本傳記,就會發現這本書不太專業。最起碼把時間段,參考書籍,索引搞齣來,還好這本書薄,要不然真的是太難讀瞭。
评分看瞭彆的傳記,再迴過頭來看這本傳記,就會發現這本書不太專業。最起碼把時間段,參考書籍,索引搞齣來,還好這本書薄,要不然真的是太難讀瞭。
评分有乾貨 但是還是有點亂
评分看瞭彆的傳記,再迴過頭來看這本傳記,就會發現這本書不太專業。最起碼把時間段,參考書籍,索引搞齣來,還好這本書薄,要不然真的是太難讀瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美書屋 版权所有