最新英汉计算机词汇

最新英汉计算机词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:第1版 (1999年9月1日)
作者:章鸿猷编
出品人:
页数:646
译者:
出版时间:1999-9
价格:28.0
装帧:平装
isbn号码:9787302035169
丛书系列:
图书标签:
  • 技术
  • 工具书
  • 计算机词汇
  • 英汉词典
  • 信息技术
  • 双语词典
  • 科技
  • 词汇
  • 翻译
  • 学习
  • 工具书
  • 专业词汇
想要找书就要到 小美书屋
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书收编了计算机科学与技术领域近年来涌现的最新术语以及《英汉计算机词汇》第2版(清华大学出版社出版)中尚未收入的常用术语共4万6千多条,并将ISO/IEC2382(信息技术——词汇)标准中的术语(共2974条)列入其中。

《穿越时空的文明回响:古代世界建筑艺术探析》 内容简介 本书并非一部关于现代科技的词汇汇编,而是一场深入人类文明摇篮的考古之旅,专注于探寻古代世界那些不朽的建筑奇迹及其背后的社会、宗教与工程智慧。我们聚焦于那些在风沙侵蚀、岁月更迭中依然屹立的巨构,试图从石头、泥砖和混凝土的纹理中,解读出数千年前人类的精神追求和生存哲学。 本书将建筑史的宏大叙事,细化为对特定文明、特定遗址的微观解剖。我们摒弃了仅作罗列的传统手法,转而采用一种跨学科的叙事视角,将建筑艺术置于其诞生的历史脉络之中进行审视。 第一部分:尼罗河畔的永恒之梦——古埃及的陵寝与神庙 我们将从尼罗河三角洲的广袤平原开始,探讨古埃及文明如何将对永生的执念,物化为地球上最宏伟的纪念碑。 金字塔的几何学与宇宙观: 我们将详尽分析吉萨金字塔群的建造技术,重点剖析其选址的精确性——如何利用天文观测确定方位,以及巨石运输和堆砌的工程学挑战。这不仅仅是关于“如何搬动大石头”的技术问题,更是关于一个中央集权国家如何调动全国资源,实现其政治和宗教目标的体现。书中将探讨早期阶梯金字塔向真正几何形金字塔演变的历程,解析斜面坡度计算中隐含的数学知识。 卡纳克与卢克索的宗教殿堂: 埃及神庙的设计,是光影艺术的巅峰之作。本书将深入解读柱厅(Hypostyle Hall)的构造,分析多柱厅中光线如何被引入圣所,营造出神圣、压抑而又崇高的氛围。我们会细致考察浮雕和象形文字(Hieroglyphics)与建筑结构的共生关系,探讨这些符号如何不仅是装饰,更是建筑叙事的一部分,记录着法老的功绩与众神的谱系。我们还会特别分析阿玛尔那时期(Amarna Period)短暂的日神崇拜建筑风格的异端性。 古埃及的民居与工程: 尼罗河两岸的泥砖建筑,虽然多已湮灭,但其在热力学和通风设计上的智慧,对现代绿色建筑仍有启发。本书将结合考古发掘的残留证据,重构古埃及普通人的居住环境,展示其适应炎热气候的实用智慧。 第二部分:两河文明的泥土与火焰——美索不达米亚的 Ziggurat 跨越红海,我们进入底格里斯河与幼发拉底河的冲积平原,探究苏美尔、阿卡德、巴比伦和亚述文明留下的巨大阶梯塔庙——金字形神塔(Ziggurat)。 泥砖的限制与创造力: 与埃及石材的永恒性不同,美索不达米亚文明主要依赖泥土与芦苇,这决定了其建筑材料的局限性。本书将阐述泥砖的烧制、晒干工艺,以及如何在易于风化的材料上实现宏大尺度。我们会对比不同时期Ziggurat的形制演变,从早期相对低矮的平台结构,到新巴比伦时期宏伟的埃特门安基神庙(Etemenanki,传说中的巴别塔原型)。 防御工事与城市规划: 亚述的王城,如尼姆鲁德(Nimrud)和库尔萨巴德(Khorsabad),以其令人望而生畏的城墙和巨大的城门守护兽(如拉玛苏 Lamassu)著称。我们将分析这些军事建筑的设计理念,探讨它们如何服务于帝国威慑的政治目的,以及城墙内复杂的排水系统和宫殿布局。 第三部分:爱琴海的辉煌与悲剧——米诺斯与迈锡尼的宫殿群 我们将目光投向爱琴海,研究克里特岛和伯罗奔尼撒半岛上青铜时代的辉煌遗迹。 米诺斯文明的非中心化美学: 克诺索斯(Knossos)宫殿以其复杂、有机生长的布局而闻名,书中将探讨其“迷宫”般的结构如何反映出米诺斯社会相对分散的权力结构,以及他们对自然光线和开放空间的巧妙运用,这与同时期近东的封闭式建筑形成鲜明对比。对壁画的研究将辅助我们理解建筑内部的仪式空间。 迈锡尼的防御工事与狮门: 与米诺斯形成鲜明对比的是迈锡尼文明的军事化倾向。我们将详尽分析提林斯(Tiryns)和迈锡尼城邦的“独眼巨人式”巨石城墙,它们展示了早期防御工程的粗犷力量。重点解析狮门(Lion Gate)的结构和浮雕,探究其在建筑力学和象征意义上的双重作用。 第四部分:地中海的秩序与理性——古希腊的城邦与神庙 古希腊建筑代表了人类对比例、和谐与人本主义的极致追求。 多立克、爱奥尼和科林斯柱式: 本书将详细解析三大柱式的结构、比例(如“黄金分割”的运用或其近似关系)以及它们各自的文化内涵。我们将以帕特农神庙为核心案例,解构其精妙的“视错觉矫正”(Entasis)技术——柱身微凸、基座轻微弯曲,如何使建筑在视觉上达到完美的静穆与平衡,从而体现古希腊人对“中庸之道”的理解。 剧场与集会空间: 希腊人对公共生活的重视,体现在其露天剧场(Theater)的声学设计上。我们将分析德尔斐(Delphi)和埃庇道鲁斯(Epidaurus)剧场的选址、坡度设计,以及它们如何实现声音的自然传播,探讨这些空间在公民社会中的功能性意义。 第五部分:帝国的工程艺术——古罗马的实用主义与永恒结构 古罗马人继承了希腊的柱式美学,但更专注于实用性、规模和材料科学的革命。 拱、券、穹顶的统治: 罗马建筑的真正突破在于对拱(Arch)、券(Vault)和穹顶(Dome)的熟练应用。本书将系统分析罗马混凝土(Opus Caementicium)的发明及其对建筑可能性的颠覆。我们将研究万神殿(Pantheon)穹顶的结构力学,尤其是其中央的“眼”(Oculus)如何巧妙地平衡了结构荷载与采光需求。 城市基础设施的宏大叙事: 罗马城邦的伟大不在于神庙,而在于其服务于民众的工程。我们将探讨引水渠(Aqueduct)的坡度控制、跨度设计;罗马大道(Via)的铺设技术;以及浴场(Thermae)复杂的热力循环系统(如地暖Hypocaust)。这些工程不仅是技术成就,更是罗马化进程的物质载体。 纪念性建筑的叙事: 图拉真圆柱(Trajan's Column)和提图斯凯旋门(Arch of Titus)展示了罗马如何将建筑转化为永恒的政治宣传工具。我们将解读这些纪念碑上螺旋浮雕所讲述的战争史诗,分析其空间布局如何引导观众进行特定的解读。 结语: 本书旨在为读者提供一个立体的、有机的古代建筑世界。我们相信,每一块石头、每一道拱门,都是人类集体记忆的载体。通过对这些“凝固的音乐”的细致考察,我们得以窥见远古先贤们在物质有限的条件下,所能达到的精神高度与工程极限。本书不提供任何现代计算机技术或术语的解析,而是引导读者回归人类文明的原始创造力及其永恒的艺术法则。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我是一位资深的软件架构师,对于技术词汇的准确性要求非常高,尤其是在编写设计文档和进行国际化合作时。我发现很多初级的技术词典在处理那些意义相近但内涵截然不同的术语时,处理得非常草率。比如“性能优化”和“性能调优”,在中文里似乎可以互换,但在英文的专业语境中,`performance tuning` 和 `performance optimization` 往往指向不同的工作深度和目标。我关注的是,这本书在处理这些灰色地带时,是否能给出明确的界限和区分标准。再者,随着技术栈的飞速演进,新的设计模式和安全术语层出不穷,例如零信任架构(Zero Trust Architecture)相关的词汇,如果一本词汇书不能及时跟进这些前沿概念,那它的价值就会迅速衰减。我需要的是一本能够体现“前沿性”和“严谨性”的参考书,它必须能够支撑我进行高水平的技术决策和文档撰写,确保我使用的每一个术语都经得起推敲。如果它只是收录了基础的C++或Java术语,对我来说吸引力就不大了。

评分

这本书简直是为我这种编程小白量身定做的!我刚开始接触Python的时候,光是那些层出不穷的英文缩写和专业术语就把我绕晕了。比如`mutable`和`immutable`,我查了半天字典也搞不清楚它们在数据结构里到底意味着什么。说实话,网上的教程虽然多,但很多都是碎片化的,要找一个全面且容易理解的参考书简直太难了。我买了市面上好几本所谓的“速查手册”,结果发现它们要么太学术化,充斥着晦涩难懂的定义;要么就是更新太慢,很多新兴框架和库里的词汇根本没有收录。我最大的痛点是,当我看别人的高质量代码或者阅读官方文档时,经常被一两个关键的英文词汇卡住,影响了学习的流畅性。我希望能有一本工具书,能用最直白的语言解释这些技术名词的真正含义,最好还能结合实际应用的例子。我特别希望它能涵盖云计算、大数据分析这些热门领域的最新用语,这样我才能真正跟上技术迭代的步伐,而不是总感觉自己在用老旧的知识体系应对新的挑战。这本书如果能做到这些,那它对我来说就不仅仅是一本词典,更像是一个随时待命的私人技术导师。

评分

我对这本书的期望是它能成为一个“跨语言”的桥梁,尤其是在理解一些源自特定文化或历史背景的技术术语时。比如,很多计算机科学的基础概念来源于早期的美国学术界,其英文原意往往带有更深层的哲学或数学基础。我希望这本书不仅仅是“英翻中”,而是能稍微解释一下这个词汇在计算机领域是如何被“限定”含义的。我发现很多时候,中文翻译虽然字面意思通顺,但却丢失了原词汇在计算机科学语境下那种特有的“味儿”。举个例子,像`daemon`(守护进程),直译是“小鬼”,但它在系统管理中的含义是完全不同的。我希望这本书能够清晰地勾勒出这种语义漂移,帮助读者真正理解技术术语背后的逻辑。此外,对于那些有多种等效翻译的术语,我希望作者能根据目前行业主流的用法给出推荐,而不是简单地罗列所有可能性。如果它能帮助我把那些似是而非的翻译彻底厘清,那将是极大的福音。

评分

说实话,我对这类工具书一直抱有怀疑态度,大部分不就是把一些技术名词简单地罗列一下,然后给一个生硬的中文翻译,实用性真的有限。我更习惯于通过阅读行业深度报道和顶尖技术博客来积累词汇,因为那样学到的东西更有“语境”。然而,最近我在参与一个跨部门的合作项目,涉及到和做硬件底层开发的前辈们沟通,他们的用词习惯和我们应用层开发人员的差异太大了。我经常听不懂他们说的“I/O瓶颈”、“寄存器”或者“中断处理”这些词汇的精确含义,导致每次会议我都得会后偷偷去搜索,效率极其低下。我期待这本书能提供一种“情境化”的解释,而不是简单的对译。比如,一个词汇(比如“并发”),它在操作系统、网络编程和前端开发中可能侧重点略有不同,如果能指出这些细微的差别,并且提供一些简短的场景描述,那就太棒了。我需要的是能够快速提升我在专业交流中“听懂”和“说对”的能力,而不是仅仅停留在认识这个单词的层面。如果这本书的编排逻辑能够更贴近实际工作流,那它无疑会是我的桌面必备。

评分

说实话,我更像是一个“重度使用者”而非“学习者”,我需要的是一本能提高我日常工作效率的工具,而不是一本用来背诵的教材。我每天都要处理大量的项目文档、邮件和代码注释,它们混合了中文、英文、缩写和大量的技术俚语。我最头疼的是那些只有在特定技术社区里才流行的、非标准化的缩写。比如,一个项目组可能自己创造了一套特定于他们内部系统的缩写系统,如果这本书能提供一个专门的“社区俚语/非正式缩写”的索引,哪怕是部分收录,也会非常实用。我追求的是“查得快,看得懂,用得上”。这意味着排版和检索机制至关重要。如果它的纸质版有清晰的索引、醒目的字体区分(比如将缩写和全称明确区分),或者如果它有配套的电子版支持模糊搜索和高亮显示,那它就大大超越了传统词典的范畴。我需要的是一个能在一分钟内帮我解决眼前这个“陌生词汇”带来的沟通障碍,让我能迅速回到我的主要工作任务上的高效助手。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.quotespace.org All Rights Reserved. 小美书屋 版权所有